剑桥中国辽西夏金元史
《剑桥中国辽西夏金元史》|总人气: 99| 总推荐: 0| 总收藏: 0| 简介:
- Page 2-第六卷序《剑桥中国史》第六卷译名的翻译说明于下:中文译名依然采用威妥玛-翟理斯拼写法(Wade-Gilis sys-tem),在现有拼写法中,这是英语写作中最常使用的翻译中文文献译名的拼法。有一些例外情况,将在下面加以说明。日文译名依然采用赫伯恩拼写法(Hepburn system)。蒙古文译名采用田清波创制的拼写法,见《鄂尔多斯字典》,卷3,《古代蒙古书面语词汇索引》(北平,1944年)。稍有变化的是将田清波拼法中的q改为kh,r改为gh,■改为ch,■改为sh,■改为j。藏文译名采用萨拉特·钱达·达斯《藏英大词典》(加尔各答,1902年)的拼写法。波斯文译名采用国会图书馆的拼写法 (they Library of Congresssystem)。突厥文译名采用V.M.纳德里耶夫《古突厥语词典》(列宁格勒, 1969年)中的拼写法,但有以下改变: r改为gh,■改为ch,■改为sh。汉文和日文人名按本身的习惯,姓在名前。中国和日本学者用西方文字...你可能喜欢
- 01-01中国散文
- 01-01教育苍当代中国教育的
- 01-01中国神秘事件录之古墓
- 01-01中国少年的甲子园
- 01-01中国龙组2
- 01-01梦中国度
- 01-01异时空之中国崛起
- 01-01穿越到日本的中国黑帮
- 01-01中国大妞闯纽约(gl)
- 01-01中国球王
- 01-01瓶邪-中国病人by南渡
- 01-01异时空之大中国
- 01-01幻古中国兽兽相恋之狼
- 01-01中国妈咪美国爹
- 01-01破解中国经济之谜
网友对《剑桥中国辽西夏金元史》评论
管理员
·你觉得《剑桥中国辽西夏金元史》写的如何,是喜欢还是不喜欢呢,赶紧登陆或者注册发布下你的看法吧?
·共同营造良好网络环境,请不要发表辱骂、攻击型等不良言论
·共同营造良好网络环境,请不要发表辱骂、攻击型等不良言论
《剑桥中国辽西夏金元史》章节目录