《小妇人》

下载本书

添加书签

小妇人- 第32部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

    她急于表明自己的善意和轻松心情,于是做了个信任的姿势,伸出一 只手来,感激地说……“你对爸爸这么好,我怎么会怕你呢?感谢你还不及呢。” “要不要我告诉你怎样谢?”布鲁克先生问道,双手紧紧握住那只小手,低 头望着梅格,棕『色』的眼睛流『露』出无限爱意。

    梅格心头怦怦『乱』跳,既想跑开,又想停下细听。

    “噢,不,请不要这样……还是别说好,”她边说边试图把手抽回,脸上忍 不住流『露』出惊慌的神『色』。

    “我不会烦你,我只想知道我在你心里头是不是有一丁点儿的位置,梅 格。我是这么爱你,亲爱的,”布鲁克先生温柔地说。

    这本来到了镇静自若地说那番漂亮话的时候了,但梅格却没有说;她 一个字也记不起来了,只是低垂着头,答:“我不知道。”声音又轻又软,约 翰得弯下腰来才勉强听到这句傻气的回答。

    他似乎一点也不嫌麻烦,只见他自顾自笑起来,仿佛畅心满意,感激 地握紧那只胖胖的小手,诚恳地劝说道:“你能试着弄清楚吗?我很想知道, 不弄清楚我最终是否能得偿所愿,我就连工作也没有心情。”

    “我年龄尚小,”梅格颤抖着声音说,她不明白自己为何抖个不停,但 心中颇感到高兴。

    “我可以等,在此期间,你可以学着喜欢我。这门课是否太难,亲爱的?” “如果我想学就不难,不过……”“那就学吧,梅格。我乐意教,这可比德语容 易,“约翰打断她,把她另一只手也握住,这样她的脸便无处可藏,他可以 弯下腰来细看一番了。

    他说得情真意切,但梅格含羞偷偷看他一眼,却看到他一双含情脉脉 的眼睛藏着喜意,嘴角挂着一丝成功在握的微笑,十分得意,心中不觉着了 恼。此时安妮·莫法特教给她的愚蠢的卖俏邀宠之道,闯进了她的脑海,一 股潜藏于小『妇』人内心深处的支配欲在心中突然升起,令她失去自制。由于兴 奋激动,她头昏眼花,手足无措,一时冲动,竟把双手抽出,怒声说道:“我 不想学。请走开。别烦我!“可怜的布鲁克先生神『色』大变,仿佛他那漂亮的 空中楼阁在身边轰然倒落。他以前从来没见过梅格发这样的大火,心中不觉 糊涂起来。

    “你真的这样想?”他焦急地问,在后面跟着她走。

    “一点不假。我不想为这种事情烦恼。爸爸说我不必,这太早了,我也 宁可不去想它。”

    “你可以慢慢改变主意吗?我愿意默默等待,直到你有更多的时间。 不要捉弄我,梅格。我想你不是这种人。”

    “对我你最好什么也别想,”梅格说。一句话既逞了自己的威风,又使 得情人心如火煎,她心中升起一股淘气的快意。

    他脸『色』立时变得阴沉煞白,神态与她所崇拜的小说中的男主人公大有 相近之处,但他没有像他们那样拍额头,或迈着沉重的脚步在屋子里『乱』转, 只是呆呆站在那儿,温情脉脉地痴痴看着她,她心里不由得软了下来。如果 不是马奇婶婶在这有趣的当儿一瘸一拐地走进来,接下来会发生何事就不得 而知了。

    老太太在户外散步时碰到了劳里,听说马奇先生已经到家,止不住就 要见见自己的侄儿,于是立即驱车而至。此时一家人正在后屋忙『乱』,她便静 静走入,意图给他们一个意外惊喜。她果然令二人大吃一惊:梅格吓得魂飞 魄散,如同撞着了鬼,布鲁克先生身子一闪溜入书房。

    “啊哟,出了什么事?”老太太早看到了那位面『色』灰白的年青人。她把 手中的藤杖一叩,望着脸红耳赤的梅格叫道。

    “他是爸爸的朋友。你让我吓了一跳!”梅格结结巴巴地说,自知这回又 有一番教诲好听了。

    “显而易见,”马奇婶婶回答,一面坐下,”但你爸爸的朋友说了什么, 叫你脸上像搽了生姜一样?一定有什么事情瞒着我,还是老实说出来吧。” 又一叩手杖。

    “我们只是闲谈而已。布鲁克先生来拿自己的雨伞,”梅格开口说,只盼 望布鲁克先生和雨伞已双双安全撤出屋外。

    “布鲁克?那孩子的家庭教师?啊!我明白了。这事我全知道。乔一次 在读你爸爸的信时说漏了嘴,我让她说出来。你还不至于应承了他吧,孩 子?”马奇婶婶愤愤地叫道。

    “嘘!他会听到的。我去叫妈妈吧?”梅格说,显得惊慌失措。

    “等等。我有话要跟你说,我必须立即把话说明。告诉我,你是不是想 嫁给这个傻瓜?如果你这样做,我一分钱也不会留给你。记着这话,做个明 事理的姑娘,“老太太一字一句地说。

    马奇婶婶可谓专擅于撩起最温柔儒雅的人的逆反心理,而且乐在其中。 我们大多数人骨子里头都有一种刚愎任『性』的意气,尤其是在少不更事和坠入 爱河之时。假若马奇婶婶劝梅格接受约翰·布鲁克,她大有可能说一声"不"; 但她却颐指迫使地命她不要喜欢他,她于是当即决定要反其道而行之。

    她本来早有此意,再经马奇婶婶这一激,下此决心便十分容易。在莫 名的激动亢奋之下,梅格以非同寻常的脾气一口回绝了老太太。

    “我愿意嫁给谁就嫁给谁,马奇太太,而你喜欢把钱留给哪一个我们也 悉听尊便,”她点着头坚决地说。

    “好有骨气!你就这样对待我的忠告吗,小姐?等你在草棚茅舍里头做 你的爱情梦去吧,过不多久你就会尝到失败的滋味,到那一天你一定后悔莫 及。”“但有些嫁入豪门的人失败得更惨,”梅格反击。

    马奇婶婶从未见过这个姑娘如此动气,于是戴上眼镜把她仔细审视一 番。梅格此时几乎不知道自己是谁,只感到勇气十足,毫无羁束……十分高兴 能为约翰说话并维护自己爱他的权利,如果她愿意。马奇婶婶发现自己开错 了头,寻思了少顷,决定再开一次,于是尽量温和地说:“嗳,梅格,好孩 子,懂事,听我的话。我是一片好心,不希望你一开始便走错路,因此一生 尽毁。你应该寻头好亲,帮补家庭;你有责任嫁一个有钱人,这话你一定要 记祝”

    “爸爸妈妈可不这么看,虽然约翰穷,他们也一样喜欢他。”

    “你的父母,好孩子,幼稚得跟两个婴儿一样,根本不懂世故。”

    “我为此感到高兴,”梅格坚定不移地大声说。

    马奇婶婶并不在意,继续说教。”这妻子不但穷,也没有什么有钱的亲 戚,对吗?”

    “对。但他有很多热心的朋友。”

    “你不能靠朋友生活,有事求他们时你就知道他们会变得多么冷淡。 他没有什么生意吧?”

    “还没有。劳伦斯先生准备帮助他。”

    “这不会持久。詹姆士·劳伦斯是个怪老头,靠不祝这么说来你是打 算嫁给一个没有地位、没有生意的穷小子,干比现在更苦的活儿,而不愿听 我一句话,嫁头好亲,过一辈子安乐日子啰?我以为你更有头脑呢,梅格。” “即使我等上半生也不会做得比这更好!约翰善良聪明,才华横溢,他愿意 工作,也一定会做出成绩,他是这样勇敢,这样充满活力。大家都喜欢地, 尊敬他。

    他喜欢我,不计较我家道清贫、年幼无知,我感到很自豪,”梅格说, 神情因激动而显得异常美丽。

    “他知道你的亲戚有钱,孩子;我猜这就是他喜欢你的原因。”

    “马奇婶婶,你怎么能这样说话?约翰不是这种卑鄙小人,如果你这 样说下去,我一分钟都不要再听,”梅格气得叫起来,对老太太的不公正猜 测感到十分愤慨,”我不会为钱而嫁,我的约翰更不会为钱而娶。我们愿意 自食其力,也打算等待。我不怕穷,因为我一直都很快乐。我知道我会跟他 在一起,因为他爱我,而我也……"说到此处梅格止住了,突然想起自己还没 有打定主意,而且已经叫"她的约翰"走开,或许他这会正在偷听她这番自相 矛盾的话呢。

    马奇婶婶勃然大怒。她原来一心想让她的漂亮侄女寻一头上好姻缘, 却不料遭此辜负。

    看到姑娘那张幸福洋溢、充满青春魅力的面孔,孤独的老太太心中不 禁升起一股又苦又酸的滋味。

    “很好,这事我从此放开不理!你是个一意孤行的孩子,这番傻话将令 你蒙受重大损失。不,我还有话说。我对你感到万分失望,现在也没有心情 见你父亲了。你结婚时别指望我给你一分钱;等你那位布鲁克先生的朋友们 来照顾你吧。我俩从今以后一刀两断。”马奇婶婶当着梅格的面把门砰地一 关,怒气冲冲地登上车,绝尘而去。她似乎把姑娘的勇气也全带走了。她一 走,梅格便一个人站着发呆,不知是笑好还是哭好。她还没来得及理清头绪, 便被布鲁克先生一把抱住,只听他一口气说道:“我忍不住留下来偷听,梅 格。感谢你这样维护我,也感谢马奇婶婶证明了你心里确实有我。”“直到她 诋毁你时我才知道自己是多么在乎,”梅格说。

    “那我不用走开了,可以高高兴兴留下来,是吗,亲爱的?”这本来又 是一个发表那篇决定『性』的讲话,然后堂而皇之地退下的大好机会,但梅格一 点也没有这个意思,反而驯服地低声说:“是,约翰。”并把脸埋在布鲁克先 生的马甲上,使自己在乔面前永远抬不起头来。

    在马奇婶婶离去十五分钟之后,乔轻轻走下楼梯,在大厅门口稍立片 刻,听到里头悄然无声,点头满意而笑,自语道:“她已按计划把他打发走 了,此事已经了断。让我去听听这个趣话儿,痛痛快快笑一常"不过可怜的 乔永远也笑不出来,她刚踏入门口便吓得呆若木鸡,身子牢牢钉在门坎上, 嘴巴张得几乎跟圆瞪着的眼睛一样大。只见布鲁克先生沉着地坐在沙发上, 而意志坚强的姐姐则高高坐在他的膝上,脸上挂着一副天底下最卑下的百依 百顺的神情。她原要进去为击退了敌人而狂欢一番,称赞姐姐意志坚强,终 将讨厌的情人逐出门外,不料却见到这番景象,这一惊非同小可。乔猛吸了 一口冷气,犹如一盆冷水兜头泼下……绝没料到情形变得如此恶劣,不禁大惊 失『色』。

    听到响声,这对恋人回过头来,看到了她。梅格跳起来,神情既骄傲 又腼腆,但"那个男人",如乔所称,竟自笑起来,吻了吻惊得目噔口呆的乔, 冷静地说道:“乔妹妹,祝贺我们吧!”这无异于伤害之外又加侮辱……这口气 如何咽得下去……乔怒不可遏,两手狠狠一甩,一声不发便冲了出去。她跑上 楼,一头闯进房间,痛心疾首地大叫:“啊,你们快下楼;约翰·布鲁克正 在干不要脸的事,而梅格竟然喜欢!”把两个病人吓得大惊失『色』。

    马奇先生夫『妇』赶紧跑出房间;乔一头把自己摔在床上,一面哭一面骂 不绝口,又把这个可怕的消息告诉贝思、艾美。两位小姑娘却觉得这是一件 顶顶愉快顶顶有趣的盛事,乔心里方好受了一点,这才爬起身,躲到阁楼上 的避难所中,把万般烦恼向她的老鼠们倾诉。

    没有人知道那天下午客厅里发生了什么事;但大家谈了许多。一向沉 默寡言的布鲁克先生滔滔不绝,他向梅格求婚,介绍自己的计划,又说服大 家按他的想法安排一切事情,起能言善辩的口才及穷追不舍的精神令大家刮 目相看。

    他正在描绘自己打算为梅格创造的乐园,用茶的铃声响了。他骄傲地 携梅格入席,两人全都喜形于『色』,乔见状早已无心妒忌或苦闷。艾美对约翰 的忠心耿耿和梅格的端庄高贵印象尤深,贝思远远望着他们微笑致意,而马 奇先生夫『妇』万分怜爱地望着这对年轻人,显得十分满意,可见马奇婶婶所言 不差,他们确实"像两个不懂世故的婴儿一样"。大家吃得不多,但显得喜气 洋洋,旧房间也仿佛由于家里发生了第一桩喜事而变得不可思议地亮堂起 来。

    “现在你不能说从来没有一件遂心的事情了吧,梅格?”艾美说,一边 构思如何把这对恋人双双画进画中。

    “对,不能这样说。自打我说这话来发生了多少事情!那是一年前的事 了吧,“梅格回答。她此刻正在做着远远超越了面包牛油这类俗物的美梦。

    “在我们经历了种种悲伤之后,现在欢乐接踵而来,我倒希望从此出现 转机,“马奇太太说,”不少家庭有时会遇上多事之秋;这一年便发生了许多 事情,但无论怎么说,结局总算不错。”

    “但愿来年更好,”乔咕哝道。看到梅格仿佛被一个陌生人摄掉了魂魄, 她心里酸溜溜的。乔对一些人爱之甚深,唯恐会失去他们。

    “我希望从今开始的第三年会有一个更好的结局。我对这有信心,只要 我努力实施自己的计划,”布鲁克先生笑微微地望着梅格说,仿佛现在对于 他来说一切都成为可能。

    “等三年是不是太久了?”艾美问,恨不得婚礼立即举行。

    “我还有许多东西要学,还嫌时间不够用呢,”梅格回答,甜甜的脸上『露』 出一种前所未有的严肃劲头。

    “你只需等着,活由我来干,”约翰边说边付诸行动,捡起梅格的餐巾, 脸上的表情令乔直摇脑袋。这时前门砰地响了一声,乔松了一口气,自忖道: “劳里来了。我们终于可以谈点正经事了。”但乔想错了。只见劳里兴冲冲 地雀跃而入,手里捧着一大束似模似样的"喜花",送给"约翰·布鲁克太太", 俨然把自己当成了这桩好事的促成者。

    “我早就知道布鲁克一定马到功成,他一向如此;只要他下了决心要做 一件事,即使天塌下来也能做好,”劳里把花献上,又祝贺道。

    “承蒙夸奖,不胜感激。我把这话当作一个好兆头,这就邀请你参加我 的婚礼,“布鲁克先生答。他待人一向平和,即使对自己淘气捣蛋的学生也 不例外。

    “我即使远在天边也要赶回来参加,单单乔
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架