他挑起一道眉毛,用一种讽刺的眼光看着她。“但是我给自己规定了明确的界线,并没有越过那条线和你上床。”他喃喃地说。他们四目对视,在她看来,他的眼神里流露出某些难以琢磨的东西。她对此既好奇,又警惕。之后,他略带嘲讽地补充道:“我确实是那么做了。我们能不能别总在这些无聊的事情上兜圈子,玛莎?”
她事后一直也不肯定是什么促使她做出了决定。可能是出于本能,因为她不能再生活在谎言里……她说: “你是对的。事情是这样的,在我遇到你之前,我从来没有跟任何人上过床——现在仍然如此。”她停顿了一下,不知如何说下去,看到他握高脚杯的手指攥得更紧了,她隐约感到一种满足。她耸耸肩,“在咱们俩之间不管发生什么,我有一个原则——即使到二十二岁仍没被人碰过——我也决不会将自己交给这样一个男人:第一,他离开过我一次;第二,他与另外一个女人有染;第三,他极有可能再次离开我。简单地说,这就是你想听到的,西蒙。当然,不管你信不信,我们走着瞧。”她做了个怪脸,将盘子推开,抬眼挑战性地看着他。
“所以,”他说,当他的目光落在她宽松的山茶花外套下面的ru房上时,他的眼神中带有一种不寻常的神情, “我以前有时也怀疑过。”
她吃了一惊,不太相信地半张着嘴唇。 “你……你以前知道?”她结结巴巴地说。
“不,我不知道。”他干巴巴地说,最后将目光移到她的脸上。
“那么是什么使你产生了怀疑?”
他微微一笑, “有一些事情你根本就不熟悉。一些激情反应也似乎令你很吃惊。”
“所以我……很笨,同时——”她停了下来,咬着嘴唇。
“同时想让我相信你根本不喜欢我?事实上,玛莎,即使在你试着作一个荡妇的时候,你也美得惊人。你漂亮,充满活力,富有热情,令人陶醉和痴迷。但是我并没有和处女做爱的习惯——并不是说我指望你一直保持童贞,尤其是在三年这么长的时间里。这是为什么?”他简单地说。
黄色的烛光突然跳了一下,玛莎担心地抬起眼帘,期望格蕾斯再次进来,但是这次进来的只是吹进窗户的一阵微风。没人及时打断这次谈话,我也一样能够应付,她想。
“我们还是一件事一件事地说吧,”她有点茫然地说, “你说你当时对我表示怀疑,但是我们再次相见的时候,你却认为这是不可能的?”
他的嘴角歪了歪, “别忘了我不得不处理你给我的这些错误信息,玛莎。我并没有明确地这么说过,但是,确实,我曾这么猜测过。你在大多数情况下都是那么镇定,”他的眼睛一亮, “你又是那么艳光四射,你……”他停了下来,好像在谨慎地考虑措词,“呃,当我回过头来看看我们之间发生的事情——”
“你无法相信我还是处女。”她说道,不知道自己的声音是否听起来有些苍白无力。
“我不可能一辈子不犯错。玛莎,”他突然有些不耐烦, “你到底要不要告诉我为什么?”
她极力保持镇静。 “我想这很简单,因为没有合适的男人。嗯,也许还有另一个原因,”她更正道,“我走到今天这一步并不容易。”她扫了一眼自己的衣服,眼前浮现出自己的奋斗历程, “当然我花了很多的时间,付出了很大的努力,我决心不再为其他事情分心,直到我成功为止。”
“所以根本不是因为你忘不了在我怀里的感觉——当你投入别人怀抱的时候?”
她想了好一会儿,才平静地反驳道: “忘不了的是被人当做傻瓜。”
“你在回避我的问题。”他喃喃地说,眼睛突然又一次从上到下扫了她一遍。
她的双手不由地颤抖起来,于是她把手放到了桌子下面。 “我想我该说的都说了,西蒙。”
“不过,有件事我想说一下,我和桑德拉的关系结束了。”
玛莎的呼吸变得不均匀了, “为什么?”
他嘴上笑笑,但是眼睛却没有笑意。 “你认为是什么原因?与你的意料相反,我不是那种脚踏两只船的男人。”
“我……但是……不,请告诉我。”她低语道。
“你感到对此负有责任?的确是,”他果断地说道, “但这并不意味着你有什么错。”
玛莎畏缩了, “这没有多大区别。”
“你真的想知道吗?”
“是的!”她用手背挡着嘴。
他将他自己的盘子推到一边,若有所思地看着他杯中的酒。 “桑德拉有许多优秀的品质,”他终于开口了, “比如她的组织能力、社交能力等等,但是我们之间就是碰撞不出爱的火花——而这种火花在你我之间就存在。”他继续说,她的眼睛专注地看着他。“我们的生活可能会过得很平稳,井井有条,但这还不够。事实上,你帮了她一个忙,玛莎,尽管你对我造成的影响还有待观察。”
我也对此有所感觉,她想。或者我一直是这样希望的?噢,上帝,我现在该怎么办? “你的意思是看我们是否可以将这火花变成别的什么?”她冒险说道, “你曾对我说过,你觉得我们之间总是有什么东西在爆发。”
“我还没有机会证明这一点。”他狡猾地说。
玛莎猛地站起身来, “我不能再吃了,我想回房睡觉了。”
他也站了起来,但却另有图谋地摇响了银铃。看到几乎立刻出现的格蕾斯,玛莎的肩膀颓然沉下,她又坐了下来,轻轻说了声道歉。
“没关系!”格蕾斯欢快地说,但瞟了一眼西蒙。
“格蕾斯,如果你不介意的话,请在客厅上两杯咖啡。”他喃喃地说, “恐怕温特斯小姐这一天过得不太舒服。”
格蕾斯嘴里发出啧啧声, “可怜的姑娘——你们先到客厅休息一下,我收拾好了马上就来。”
霸气书库(www。87book。com)免费TXT小说下载
“她不住在这里?”十分钟以后,面对眼前的一杯咖啡和一盘小杏仁饼,玛莎问道。
“她和她丈夫皮克顿住在这所房子的后面,那里有他们自己的房子。他照看庄园,她负责这幢房子。不过没关系,你会很安全的。我不会侵犯你。”他补充了一句。
她用锐利的目光扫了他一眼,然后疲倦地揉了揉眼眶, “我真的很累。”
“好的,我们先理一下该做的事情,然后你就可以去睡觉了,你看怎么样?”他低沉地建议道。
“比如说什么?惟一需要做的事是……”她停顿了一下,看着站在对面的他。他手里端着杯咖啡,表情难以琢磨。一阵恐惧顺着她的脊背滑下。 “……是0怎么让我的车跑起来,这样我就可以走了。”
“我觉得你应该待在这里,玛莎。”
她睁大眼睛,声音卡在喉咙里, “不——”
“听我说完,”他不耐烦地制止她, “和我一起过一个周末。至少让我们试着更多地了解对方。我可以向你保证,我不会强迫你和我做爱。”
“你……你是认真的吗?”她结结巴巴地说。
“是的。”他简洁地答道。
“但是我后天要回去工作……”她没说下去,咬着嘴唇。
“经过这么些事情,你觉得伊薇特真的在乎你早几天回去吗?”他挖苦地问道。
“但是我们干什么呢?”她低声问道,然后咽了口唾沫。
他古怪地咧嘴笑了笑, “一般人在假期都干什么?放松自己,读书,钓鱼,散步。”
“为什么?”她好奇地脱口而出,“这样你就可以让我心甘情愿地屈从于你了?”
他耸了耸肩, “如果你坚决反对,那你怎么可能心甘情愿呢?”
她的面颊突然泛起一片红晕,她捂着脸,自己也感到吃惊。他注意到了这个细节,说: “如果你留下来,我想我们不应该把这件事作为意志的较量,玛莎。相信我,我这个年纪已经懒得设圈套让人和我睡觉了。尽管你否认,但从另一个角度讲,我们之间确实存在某种关系。当我们有了更多的了解的时候,我们的关系能否存在不就一目了然了吗?”他做了个鬼脸,带着嘲讽轻声补充道, “这一切都取决于你。现在你的车已经可以开走了,皮克顿是个修理工,他已经把车修好了。只要你想走,随时可以走。”
“为什么?你说了半天与意志较量的事——怎么听起来像是你在发起挑战呢?”她的情绪已经稳定,于是反驳道。
“为什么?”他若有所思地看了她一眼,然后突然笑了笑,那种气氛让她喘不过气来。他低声说:“也许这不太公平——让你成为接受挑战的一方。我看还是我屈服效果会好些。”笑容仍然凝固在他的眼睛里。
玛莎紧闭双唇,对自己说别听他的,但是忍不住还是顺从了他。“一周,”她干脆地说,“除非我决定提前离开,但是如果到最后仍然没有结果的话——”
“我将自己永久流放,怎么样?”他建议道,“我保证。”
“如果你的保证和你伯母的一样……”玛莎抬起头,随后意识到自己刚才所做的事,不由得感到精疲力竭,“我……我……”她双手紧握。
“现在你该做的就是上床睡觉,”他用审视的目光看了她一会儿,说道。他的眼里已没有了逗趣的神情,随后他猛地转身走了。
她躺在装饰华丽的黄色卧室的床上,一觉醒来,明媚的晨光已经照射进来。格蕾斯轻轻拍了几下门。
“早饭送来了,温特斯小姐!”
“噢,格蕾斯,其实你用不着送来。”玛莎坐起来,打了一个哈欠,梳理了一下头发。
“好了,看到你昨天那个样子,晚饭也没怎么吃,我能为你做点什么呢?”格蕾斯边说边把托盘架在玛莎的膝盖上, “老实说,我喜欢为别人做饭,照顾别人!这些日子我没什么机会这么做,这么可爱的房子,空空荡荡的真有点遗憾。”然后她又忙着将玛莎前一天晚上脱在椅背上的衣服收拾整齐。
她看着眼前的橙汁和酸奶酪,掀起半圆形的银盖,她发现底下还有熏猪肉、香菇和两个鸡蛋。 “这顿早餐真是太丰盛了。”玛莎无助地说。
“对了,西蒙先生今天准备带你到湖边钓鱼,他一钓起鱼来,就忘了时间。所以我准备了一个午餐篮——”
“钓鱼。”玛莎喃喃地说。
“你不会钓鱼吗?这我不担心。我看他想在你面前炫耀一下他的钓鱼技巧。”
“噢,好啊,这很好。”
“你以前钓过鱼!”
玛莎冲西蒙。麦克瑞的方向微微一笑。他们坐在一艘设施完备的汽艇上,湛蓝的湖水在微风中泛起银色的涟漪。他穿了一条旧短裤,一件更旧的打补钉的衬衫,阳光照在他的头发、胳膊和腿上,几绺头发变成了金色——他的表情有些懊恼,让人觉得滑稽。
“钓过一两次。”她喃喃地说,继续在鱼钩上加着鱼饵,然后很专业地一甩鱼竿,鱼漂轻盈地进入水中。
“你怎么会让格蕾斯觉得你是个新手呢?”
“她对我说你可能想向我炫耀一下你的技术——我不想破坏你的形象。再说我也不知道你想怎么钓鱼。这里毕竟是苏格兰,有许多钓鱼的方法,可以用假蝇钓鱼,可以穿高统靴涉水钓鱼,还可以捕鲑鱼。这些我都没玩过。”
“你这么说我倒感到一丝安慰,我还能教你点东西。看得出,你钓得很快,你在哪儿学的钓鱼?”
“我们家附近有一个湖……后来这个湖干涸了。家里还有一个旧的救生筏。我父亲在我还不会走路的时候就带我去钓鱼了——哇!”她抖了一下鱼竿,收起鱼线,鱼竿摇晃了几下,她的第四条鱼上岸了。西蒙到现在为止,一条鱼还没有钓上来。在这样一个惬意的上午,钓鱼给她带来了无限的乐趣,再加上听到他这些话更令她忍不住想开怀大笑。她说: “我最好还是别钓了,这样你也许能钓上来几条。”
“以防我产生不良情绪?”他礼貌地说道。
她耸耸肩,笑容仍然留在脸上。 “男人在这种消遣项目上肯定不愿甘拜下风,对吧?”
他稍假思考,然后低沉地说: “这要看是什么事了。如果你生怕把手和衣服弄脏,看到鲜鱼被活蹦乱跳地钓上来,就大声尖叫,如果你是那种神经质的女孩,我可能早就没耐心了。所以说,你钓上来多少鱼,我并不介意。其实玛莎,今天上午你也是一道赏心悦目的风景。”他以审视的眼光打量着她:散乱的头发在阳光的照射下泛着微光,脸上不施粉黛,穿着朴素的藏青色T恤和斜纹粗棉布短裤,一双长长的秀腿在阳光的照射下变成了金色。不等她回话,他又继续说: “告诉我,你喜欢模特这个职业吗?”
“不是什么时候都喜欢。”她缓缓地说,“这个 职业竞争性太强,它让人感到并不愉快。这是一项非 常艰苦的工作,过于注重模特的外在条件,而对内在 的素质却没人在意,这对心灵是一种摧残。”
“不过,作为模特你已经做了两项声明了。”
玛莎做了一个怪脸, “因为我拒绝板着脸?”
“而且还拒绝穿成流浪儿的样子。”
“实际上那种形象商业效果不错,”玛莎淡淡地说,“只是不适合我做。”
“那么板着脸又是怎么回事呢?”
“那样子不合我的天性。”她等待着,以为他会持有异议。
但是几分钟的沉默之后,他开口却说: “这么歪说,当模特不过是你达到目的的一种手段了?”
“我想是的。”
“那么你想达到什么目的呢?”
她的目光越过他望远看去。耀眼的阳光照在她的眼睛上,她手放在前额上,淡淡地说: “我还不知道。我只是想保持我现在这种生活。我……你钓到了一条鱼。”
他的眼睛一亮,喃喃地说: “我也钓到了。太幸运了。好了,回到我们的竞赛——你现在只比我多三条。”
他们最后打了个平手,每人钓到六条鱼,因此玛莎说: