《三剑客》

下载本书

添加书签

三剑客- 第14部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  〃哦!哦!是不是因为布瓦·特拉西夫人的爱情问题?〃达达尼昂问道,他想在这个市民面前显得自己熟悉宫中的情况。
  〃地位更高的,先生,地位更高的。〃
  〃埃吉翁夫人?〃
  〃还要高。〃
  〃谢弗勒斯夫人?〃
  〃还要高,高得多!〃
  〃那么是……〃达达尼昂欲言又止。
  〃是呀,先生。〃市民吓破了胆,用低得几乎听不见的声音说道。
  〃那么同谁呢?〃
  〃那能同谁呢,若不是同那个……公爵。〃
  〃那个公爵……〃
  〃是呀,先生。〃市民答道,声音压得更低。
  〃可是,这一切您怎么知道的?〃
  〃啊!我怎么知道的?〃
  〃是呀,您怎么知道的?不要半吞半吐,否则……您明白。〃
  〃我是听贱内讲的,先生,是听贱内亲口讲的。〃
  〃那么,她又是听谁讲的呢?〃
  〃是拉波特先生告诉她的。我不是对您提到过吗,贱内是拉波特先生的教女,而拉波特是王后的心腹。所以,拉波特把她安排在王后身边,使得我们可怜的王后身边至少有一个信得过的人。真是的,王后遭到国王那样无情的抛弃,遭到红衣主教那样严密的监视,遭到众人那样可耻的背叛。〃
  〃哦!哦!事情算有了点眉目。〃
  〃贱内四天前还回家来过,先生;她答应我的条件之一,就是每周回来看我两次。在下不胜荣幸地告诉您,先生,贱内很爱我。所以那天她回来了,告诉我说,这阵子王后忧心忡忡。〃
  〃真的吗?〃
  〃真的。看来红衣主教先生对她的监视和威逼,比任何时候都厉害。他不能原谅她关于萨拉班德舞那件事。萨拉班德舞那件事您知道吗?〃
  〃我知道不知道,这还要问!〃达达尼昂其实一点都不知道,不过装得熟悉宫中内情。
  〃以至于到现在,红衣主教不再是怨恨,而是图报复了。〃
  〃真的?〃
  〃王后相信……〃
  〃哦,王后相信什么?〃
  〃王后相信有人用她的名义给白金汉公爵写了信。〃
  〃用王后的名义?〃
  〃是呀,目的是叫他来巴黎,等他一到巴黎,就引诱他落入陷阱。〃
  〃天哪!不过,亲爱的先生,您太太在这件事情中究竟有什么干系?〃
  〃人家知道她对王后忠心耿耿,绑架她,不是要使她脱离女主人,就是要威胁她,试图从她嘴里得到王后的秘密,抑或引诱,利用她去当密探。〃
  〃这是可能的。〃达达尼昂说道,〃不过,那个绑架她的人,您可认识?〃
  〃我对您说过,我相信能认得出他。〃
  〃他叫什么名字?〃
  〃名字我不知道,我只知道他是红衣主教的心腹,是红衣主教死心塌地的爪牙。〃
  〃您见过他。〃
  〃是的,有一天我内人指给我看过。〃
  〃他有不有什么特征,教人一眼就能认得出来?〃
  〃唔!当然,这是一位神态高傲的爵爷,乌黑的须发,黧黑的皮肤,目光炯炯,牙齿雪白,鬓角下有个伤疤。〃
  〃鬓角下有个伤疤!〃达达尼昂嚷起来,〃加上雪白的牙齿,炯炯的目光,黧黑的皮肤,乌黑的须发,高傲的神态,这正是我在默恩镇遇到的那个人!〃
  〃怎么,您见过这人?〃
  〃是的,见过,不过,与这件事毫不相干。一点儿也不相干,是我搞错了。如果您讲的那个人就是我遇见过的那个人,事情相反会简单得多,我就可以一箭报双仇,就这么回事。可是,上哪儿去找这个人呢?〃
  〃不知道。〃
  〃关于他的住处,您一点情况也不了解?〃
  〃一点也不了解。有一天,我送内人去罗浮宫,内人正要进去,恰好他从里面出来,内人便把他指给我看。〃
  〃哎!见鬼!〃达达尼昂低声说道,〃这太不具体啦。您太太被绑架是谁告诉您的?〃
  〃拉波特先生。〃
  〃他有没有告诉您详细经过?〃
  〃详细经过他根本不知道。〃
  〃您没有从其他方面得到过一点消息?〃
  〃得到过。我收到过……〃
  〃收到过什么?〃
  〃不知道讲出来是不是太不谨慎。〃
  〃您又来了,不过这回我提醒您,要退缩未免太晚了点儿。〃
  〃所以我根本就没想往后退,他妈的!〃市民为了自我激励,这样骂道,〃而且,波那瑟保证……〃
  〃您叫波那瑟?〃达达尼昂打断他问道。
  〃是的,正是小名。〃
  〃您刚才说波那瑟保证!对不起,我打断了您。不过,这个名字对我似乎并不陌生。〃
  〃这是可能的,先生,我是您的房东。〃
  〃哦!哦!〃达达尼昂抬起半个身子,施了施礼说道,〃您是我的房东!〃
  〃是呀,先生,是呀。您在我家里住了三个月了,大概成天忙着干大事,忘了给我交房租啦。我可是从来没有追着你讨呀。我想,您想必注意到了我的通情达理吧。〃
  〃怎么!亲爱的波那瑟先生,〃达达尼昂答道,〃请相信,对于您这种做法,我真是感激不尽,正如我对您说过的,要是您有用得着我的地方……〃
  〃我相信您,先生,我相信您。我正要对您说呢,凭波那瑟的良心讲,我信得过您。〃
  〃请把您已经开始对我讲的事讲完吧。〃
  市民从口袋里掏出一张纸,递给达达尼昂。
  〃一封信!〃年轻人说道。
  〃是我今早上收到的。〃
  达达尼昂打开那封信。由于已近黄昏,他走到窗前。市民跟着他走过去。
  〃别寻找你的妻子,〃达达尼昂念道,〃我们不再需要她的时候,会把她还给你的。只要你着手寻找她,你就完蛋了。〃
  〃这话可说得一点儿也不含糊。〃达达尼昂说道,〃不过,这毕竟只是一种恫吓。〃
  〃是的,不过这恫吓可把我吓坏了。先生,我不是军人,我害怕关进巴士底狱。〃
  〃嗯!〃达达尼昂说道,〃我也不比您更想进巴士底狱。不过,要是只弄弄剑,还可以吧。〃
  〃而我呢,先生,我想遇到这种机会,指望您是靠得住的。〃
  〃是吗?〃
  〃我看见您总是和那些有英雄气概的火枪手在一起,又认出那几位火枪手都是特雷维尔先生的人,因而都是红衣主教的敌人。所以我想,您和您的朋友们在为我们可怜的王后讨回公道的同时,能够和红衣主教阁下开个玩笑,一定很开心吧。〃
  〃也许吧。〃
  〃此外我还想,您欠了我三个月的房租,而我连提也从来没对您提过……〃
  〃是的,不错,这条理由您已经说过了,我觉得非常对。〃
  〃进一步讲吧,只要您肯赏光继续住在我家里,以后的房租您连提都不必提……〃
  〃很好。〃
  〃除此而外,如果需要,我打算另外送您五十比斯托尔,眼下您多半手头很拮据吧?〃
  〃好极了!亲爱的波那瑟先生,您到底是富有啊。〃
  〃小康而已,先生,这样说比较确切。我开服饰用品店,积攒了两三千埃居,尤其为著名航海家让·莫凯最近那次航海,投了点儿资。因此,您明白,先生……啊!那可是……〃市民叫起来。
  〃什么?〃达达尼昂问道。
  〃那儿是什么人?〃
  〃哪儿?〃
  〃街上,您站的窗口对面,那扇门的外边,一个披斗篷的人。〃
  〃是他!〃达达尼昂和市民同时叫起来,两个人同时认出了自己想找的人。
  〃哼!这一回,〃达达尼昂大声说着抓起剑,〃这一回,他逃不掉啦!〃
  他拔出剑,冲出了寓所。
  他在楼梯上撞见来看他的阿托斯和波托斯。他们往旁边一闪,达达尼昂箭一般从他们之间冲了下去。
  〃喂,你这是往哪儿跑?〃两个火枪手同时大声冲他问道。
  〃去追默恩镇那个人!〃达达尼昂回答完就不见了。
  达达尼昂与那个陌生人的纠纷,他对三位朋友讲过不止一次,还有那个漂亮的女旅客的出现,陌生人似乎交给了她一封非常重要的信。
  阿托斯认为,达达尼昂的信是在打斗的时候丢掉的;根据达达尼昂对那个陌生人外表的描述,那人只能是一位绅士,而照他的看法,一位绅士是不会干偷信这种下流勾当的。
  在波托斯看来,那只不过是一次情人之间的约会,不是一位贵夫人约了一位骑士,就是一位骑士约了一位贵夫人,而达达尼昂和他那匹黄马的出现,搅扰了人家的约会。
  阿拉米斯则说,这类事情神秘莫测,最好不要深究。
  从达达尼昂嚷出的那句话,阿托斯和波托斯明白是怎么回事了,认为达达尼昂不管追不追得上那个人,反正最终会回来的,所以他们继续上楼。
  他们进到达达尼昂的房间里,房间里没有人。房东认为,年轻人也许能追上陌生人,他们见面的后果,实在令人担心。出于他自己暴露出的那种天性,他认为最好还是溜之大吉。
□ 作者:大仲马 
第九章 达达尼昂初露锋芒 
  不出阿托斯和波托斯所料,半个钟头之后,达达尼昂回来了。这一回,他还是没追上那个人,那人像变魔法似的没了踪影。达达尼昂手执宝剑,跑遍了附近所有街道,也没有发现一个人像他所要找的人。于是,他折回来,做那件也许一开始他就应该做的事情,就是去敲陌生人靠过的那扇门。他用敲门锤敲了十一、二下,毫无用处,根本没人回答。一些邻居闻声跑到门口或窗口张望,他们都肯定地告诉他,这所房子根本没人住,已经有半年了,那不,门窗全都关死了。
  达达尼昂在街上奔跑寻找,挨家挨户敲门的时候,阿拉米斯来找两个伙伴,因此达达尼昂回到家里时,发现大家一个不漏全聚在一起。
  〃怎么样?〃三个火枪手看见达达尼昂进来,满头大汗,脸都气歪了,便齐声这样问道。
  〃怎么样!〃达达尼昂将剑往床上一扔,气鼓鼓地说道,〃那人简直是个魔鬼,他像鬼,像影子,像幽灵一样消失了。〃
  〃你相信有鬼吗?〃阿托斯问波托斯。
  〃我只相信我看见过的东西;鬼我从来没看见过,所以不相信。〃
  〃信鬼可是《圣经》里给我们规定的一条戒律,〃阿拉米斯说道,〃索罗就见到过撒母耳的幽灵。连这个信条都怀疑,波托斯,真叫我生气。〃
  〃不管怎么说,无论是人还是鬼,是人形还是幽灵,是幻觉还是现实,那人天生是要和我作对的,因为他这样逃之夭夭,使我们失去了一笔好交易,一笔能赚一百比斯托尔,也许能赚更多的交易。〃
  〃怎么回事?〃波托斯和阿拉米斯齐声问道。
  阿托斯一贯是不开口的,只用目光向达达尼昂询问。
  〃普朗歇,〃达达尼昂见跟班从半掩的门外探进头来,想听到他们交谈的片言只语,便对他说道,〃下楼去房东波那瑟家一趟,告诉他给我们送六瓶波朗西酒来。这酒是我最爱喝的。〃
  〃哎呀,你莫非在房东家里开了赊帐的户头?〃波托斯问道。
  〃是的,〃达达尼昂回答,〃从今天起,你们就放心吧,他送来的酒要是不好,可以退回去叫他换别的来。〃
  〃利用是可以的,可不能蒙哄人家。〃阿拉米斯以教训的口气说。
  〃我一直说,我们四个人之中,数达达尼昂最有头脑。〃阿托斯发表了这个看法之后,又陷入了习惯性的沉默,达达尼昂朝他点点头表示感谢。
  〃喂,究竟怎么回事?〃波托斯问道。
  〃是啊,〃阿拉米斯说,〃告诉我们吧,亲爱的朋友,除非这秘密牵涉到某个贵夫人的荣誉,要是那样,你最好留在心里别告诉人。〃
  〃请放心,〃达达尼昂回答,〃我要对你们说的话,不会损害任何人的名誉。〃
  于是,他把房东与他之间刚才发生的事一五一十讲了一遍,还介绍了绑架可敬的房东的妻子那个人,怎么就是和他在诚实磨坊主客店发生冲突的那个人。
  〃你这笔交易不错啊,〃阿托斯内行地尝了尝酒,点头表示这酒是好酒之后,这样说道,〃我们可以从这个正直的人身上捞到五十至六十比斯托尔。不过问题是,为了五十至六十比斯托尔,值不值得拿四个脑袋去冒险。〃
  〃不过请你注意,〃达达尼昂嚷起来,〃这件事情关系到一个女人,这个女人遭到了绑架,现在可能正受到恫吓,也许正遭受拷打呢,而这一切仅仅因为她忠实于自己的女主人。〃
  〃当心,达达尼昂,当心!〃阿拉米斯说道,〃我看,为了波那瑟太太的命运,你的头脑太热了点儿。女人之为造物,就是为了断送我们的,我们的全部灾难,无一不是女人带来的。〃
  阿托斯听到阿拉米斯这几句话,不由得皱了皱眉头,咬住嘴唇。
  〃我担忧的根本不是波那瑟太太,〃达达尼昂大声说,〃我担忧的是王后,她被国王抛弃,遭到红衣主教迫害,眼睁睁看着自己所有的朋友一个个脑袋落地。〃
  〃她为什么偏偏爱这世界上我们最憎恨的西班牙人和英国人?〃
  〃西班牙是她的祖国,〃达达尼昂答道,〃所以她很自然爱西班牙人,他们和她是同一块土地哺育成长的。至于你对她的第二项指责,我听说她所爱的并非所有英国人,而是一个英国人。〃
  〃啊!说真的,〃阿托斯说道,〃应当承认,那个英国人是很值得爱的。我从来没有见过一个人有他那样高贵的气质。〃
  〃还没算他与众不同的穿着呢。〃波托斯说道,〃那天他在罗浮宫撒珍珠时,我正好在场,那可真是!我捡到两颗,每颗足足卖了十比斯托尔。你呢,阿拉米斯,你认识他吗。〃
  〃我像你们一样认识他,先生们。我是在亚眠花园里参加逮捕他的人之一。是王后的马房总管皮唐热领我进去的。我当时在神学院念书,我觉得那样的事对国王来讲的确不堪忍受。〃
  〃尽管这样,〃达达尼昂说道,〃我如果知道白金汉公爵在什么地方,一定拉着他的手,把他带到王后面前,即使惹得红衣主教暴跳如雷也在所不惜。因为,先生们,我们真正的、唯一的、永远的对头,就是红衣主教。如果我们能够无情地捉弄他一下,老实讲,就是丢掉脑袋,我也心甘情愿。〃
  〃喂,〃阿托斯又说道,〃达达尼昂,服饰用品店老板是不是对你讲过,王后认为有人伪造书信,叫白金汉来巴黎?〃
  〃她有这种担心。〃
  〃等一等。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架