《中国古代神鬼志怪小说》

下载本书

添加书签

中国古代神鬼志怪小说- 第141部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
喝。”

    和尚不信。胡人让他掘地埋起珠子,不一会儿便泉水涌动,水色清冷,哗哗流淌。和尚捧水尝了尝,才确信此珠灵异无比。

    胡人就带着珠子离去,不知去了何处。

    【原文】大安国寺,睿宗为相王时旧邸也。即尊位,乃建道场焉。王尝施一宝珠,令镇常住库。云,值亿万。寺僧纳之柜中,殊不为贵也。开元十年,寺僧造功德,开柜阅宝物,将货之。见函封曰:“此珠值亿万。”僧共开之,状如片石,赤色。夜则微光,光高数寸。寺僧议曰:“此凡物耳,何得值亿万也?试卖之。”于是市中令一僧监卖,且试其酬直。居数日,贵人或有问者。及观之,则曰:“此凡石耳,瓦砾不殊,何妄索直!”皆嗤笑而去。僧亦耻之。十日后,或有问者,知其夜光,或酬价数千。价益重矣。月余,有西域胡人,阅市(“市”原作“寺”,据明抄本改)求宝,见珠大喜。偕顶戴于首,胡人贵者也。使译问曰:“珠价值几何?”僧曰:“一亿万。”胡人抚弄迟回而去。明日又至,译谓僧曰:“珠价诚值亿万,然胡客久,今有四千万求市,可乎?”僧喜,与之谒寺主。寺主许诺。明日,纳钱四千万贯,市之而去。仍谓僧曰:“有亏珠价诚多,不贻责也。”僧问胡从何而来?而此珠复何能也?胡人曰:“吾大食国人也。王贞观初通好,来贡此珠。后吾国常念之。募有得之者,当授相位。求之七八十岁,今幸得之。此水珠也。每军行休时,掘地二尺,埋珠于其中,水泉立出,可给数千人,故军行常不乏水。自亡珠后,行军每苦渴乏。”僧不信。胡人命掘土藏珠,有顷泉涌,其色清冷,流泛而出。僧取饮之,方悟灵异。胡人乃持珠去,不知所之。(出《纪闻》)

宝珠2() 
李灌,不知他是什么地方人,性情孤僻好静,常住洪州建昌县。

    他常年横舟岸边。

    岸上有小茅屋为家,邻中有一位生病的波斯人。

    李灌可怜这位波斯人将不久于人世,热汤热水地侍奉他。

    几天之后他就死了。临死时,他指着他所铺的黑毡说:“这里面有一颗珍珠,直径一寸,送给你作为报答。”

    等他死了,毡子有微光闪耀。

    李灌从中得到那珍珠。他买棺木将波斯人埋葬了,秘密地将珠子放在死胡人的口中,在墓边栽了一棵树当记号。

    十年之后,又过旧邑。当时杨凭是这里的观察使,有外国的通牒。

    因为胡人死在建昌的客栈里,那些曾向胡人施舍的人家,都被拷问了一年。

    李灌就问这些人有什么罪,囚犯们详细地说了事情的始末。

    李灌把真相告诉了县僚,并领他们到了埋葬波斯人的地方。

    他当年栽的小树已经很大。打开棺材看那死胡人。

    死胡人的面容和活人一样。于是从死胡人口中取出宝珠,当天晚上乘船而去,不知去了哪里。

    另外,《尚书故实》记载兵部员外郎李约,埋葬一个行商的胡人,也曾把珍珠放在死者

    口中,与这事大体相同。

    【原文】李灌者,不知何许人。性孤静,常次洪州建昌县。倚舟于岸,岸有小蓬室,下有一病波斯。灌悯其将尽,以汤粥给之。数日而卒。临绝,指所卧黑毡曰:“中有一珠,可径寸,将酬其惠。”及死,毡有微光溢耀。灌取视得珠。买棺葬之,密以珠内胡口中。植木志墓。其后十年,复过旧邑。时杨凭为观察使,有外国符牒。以胡人死于建昌逆旅,其粥食之家,皆被梏讯经年。灌因问其罪,囚具言本末。灌告县寮,偕往郭墦伐树。树已合拱矣。发棺视死胡,貌如生,乃于口中探得一珠还之。其夕棹舟而去,不知所往。(出《独异记》)

    又《尚书故实》载兵部员外郎李约,葬一商胡,得珠以含之。与此二事略同。

上清珠() 
唐肃宗小时候,常受到唐玄宗的重视。

    肃宗常常坐在唐玄宗面前,玄宗仔细地观察他的相貌,然后对武惠妃说:“这孩子的相貌与众不同,日后也是我家一个有福的天子。”

    于是玄宗让人把自己的上清玉珠拿来。

    上清玉珠用紫纱包着。玄宗亲手把它系到肃宗的脖子上。

    这是开元年间罽宾国所进的贡品。

    光明洁白,能把全屋照亮。仔细一看,则有仙子玉女、云鹤绛节的影象在里边摇动。

    等到肃宗即位以后,宝库中往往有神光闪耀。

    管库的人就向肃宗禀报了。

    肃宗说:“大概是上清珠吧?”

    就令人把上清珠取出来。紫纱还在。

    于是肃宗热泪盈眶,让近臣们都来观看,说:“这是我小时候,明皇赐给我的。”

    就命人把它珍藏在一个翠玉匣子里,放在自己的床榻前。

    不管哪里突然间发生了水、旱或战乱之灾,肃宗就虔诚地向上清珠祈祷,没有不灵验的。

    【原文】肃宗为儿时,常为玄宗所器。每坐于前,熟视其貌,谓武惠妃曰:“此儿甚有异相,他日亦吾家一有福天子。”因命取上清玉珠,以绛纱裹之,系于颈。是开元中罽宾国所贡。光明洁白,可照一室。视之则仙人玉女,云鹤绛节之形,摇动于其中。及即位,宝库中往往有神光耀(“耀”原作“异”,据明抄本改)日。掌库者具以事告。帝曰:“岂非上清珠耶?”遂令出之。绛纱犹在。因流泣。遍示近臣曰:“此我为儿时,明皇所赐也。”遂令贮之以翠玉函,置之于卧内。四方忽有水旱兵革之灾,则虔恳祝之,无不应验也。《酉阳杂俎》

宝珠3() 
苏州华亭县,有一座陆四官庙。

    元和初年,有几十只盐船停泊在庙前。

    夜半一场雨过,守船的人忽然发现庙前光明如火,就偷偷地窥视,见一个长数丈大如屋梁的东西用口玩弄一团火。

    守船人不知这是何物,就把一根竹篙投过去。

    那东西受惊逃入草丛中,发光的东西留在原处。

    上前一看,原来是一颗宝珠,直径一寸,光耀夺目。

    这个人得了宝珠,怕别人发现,就用衣服把宝珠包起来。

    但是光亮仍然能透出来。想到宝物怕污秽,就脱下内衣来包它,果然包住了。

    以后没有人发现它。他拿到扬州胡人开的珍宝店里去卖,卖了好几千缗钱。

    他问胡人这是什么珠,胡人没有告诉他。

    【原文】苏州华亭县,有陆四官庙。元和初,有盐船数十只于庙前。守船者夜中雨过,忽见庙前光明如火,乃窥之。见一物长数丈,大如屋梁,口弄一团火,或吞之。船者不知何物,乃以竹篙遥掷之。此物惊入草,光遗在地。前视之,乃一珠径寸,光耀射目。此人得之,恐光明为人所见,以衣裹之。光透出。因思宝物怕秽,乃脱亵衣裹之,光遂不出。后无人知者。至扬州胡店卖之,获数千缗。问胡曰:“此何珠也?”胡人不告而去。

清水珠() 
冯翊郡的严生,家在汉南,曾经在游岘山的时候得到一样东西。

    这东西状如弹丸,色黑,比弹丸大,发光,看上去光洁清彻,像冰块一样。

    严生把它拿给人看,有人说这是一枚珍珠。

    严生就给它起名叫“弹珠”,平常放到箱子里。

    以后严生游长安,在春明门遇到一个胡人,那胡人拉住他说:“您身上带有奇宝,能让我看看吗?”

    严生就把珠拿出来给他看。胡人高兴地说:“这是天下的奇货呀,我愿意出三十万钱买它!”

    严生说:“这宝贝有何用,能值这么多钱?”

    胡人说:“我是西域人。此珠是我国的至宝,国人叫它清水珠。如果把它放到浑水里,水就会澄清。自从丢失此宝,将近三年了,我国的井泉全都浑浊了,国人

    都病了,所以才翻山过海来中国找它,现在果然从你这里找到了它。”

    胡人立即让人打来一盆浑水,把珠子扔进去。

    不大一会儿,水就变得清亮明彻,纤毫可辨。

    严生于是把珠子卖给胡人,获三十万而去。

    【原文】冯翊严生者,家于汉南,尝游岘山,得一物。其状若弹丸,色黑而大,有光,视之洁彻,若轻冰焉。生持以示于人。或曰:“珠也。”生因以弹珠名之,常置于箱中。其后生游长安,乃于春明门逢一胡人,叩焉而言:“衣橐中有奇宝,愿有得一见。”生即以弹珠示之。胡人捧之而喜曰:“此天下之奇货也,愿以三十万为价。”曰:“此宝安所用?而君厚其价如是哉!”胡人曰:“我西国人。此乃吾国之至宝,国人谓之清水珠。若置于浊水,泠然洞彻矣。自亡此宝,且三岁,吾国之井泉尽浊,国人俱病。故此越海逾山,来中夏以求之。今果得于子矣。”胡人即命注浊水于缶,以珠投之。俄而其水澹然清莹,纤毫可辨。生于是以珠与胡,获其价而去。《宣室志》

宝珠致富() 
卫庆,是汝坟人。

    他的住处在温泉。家世逐渐衰落,到了卫庆的时候,就只能种田了。

    有一次,他披星戴月在村南古项城下耕地,累了的时候停下来休息,忽然出现白光像火焰一样涌动,从田间升起,像流星一样。

    他就挡住抓到那东西,揣到怀里。

    天亮回到家里取出来一看,原来是颗大珍珠。直径一寸五分,晶莹匀净,没有一点杂质。

    他用细绢把珠子包起来,装进一个漆匣子里。

    他曾把珠子拿给一个对宝物有研究的人看,那人说:“这是合浦那地方产的珍珠,拥有它,即使不做大官也会发大财的。”

    于是卫庆就更加珍视它,平常总把它放在卧室内。

    从此,他的家产一天比一天增多。

    养牛一百多头,垦田两千多亩,其它物品也日见丰富,令人叫好。

    十年的工夫,他就变成一个富翁。

    到了乾符末年,卫庆忽然病了。

    虽然既求巫又求医,但是总不见好。一个月之后,病得更重。

    有一天忽然听到枕头铿然有声,卫庆心里一动,急忙让人打开珠匣。

    一看,宝珠裂痕累累,色如墨黑。

    几天后他便死去,珠子也不翼而飞。

    从此,家境日衰。再加上他的子孙不肖,变卖家产换酒喝,还没脱下丧服,家里就一贫如洗了。

    【原文】卫庆者,汝坟编户也。其居在温泉。家世游堕,至庆,乃服田。尝戴月耕于村南古项城之下,倦憩荒陌。忽见白光焰焰,起于陇亩中,若流星。庆掩而得之,遂藏诸怀。晓归视之,乃大珠也。其径寸五分,莹无纤翳。乃裹以缣囊,缄以漆匣。曾示博物者。曰:“此合浦之宝也,得蓄之,纵未贵而当富矣。”庆愈宝之,常置于卧内。自是家产日滋,饭牛四百蹄,垦田二千亩,其余丝案他物称是。十年间,郁为富家翁。至乾符末,庆忽疾,虽医巫并进,莫有征者。逾月,病且亟。忽闻枕前铿然有声,庆心动,使开匣。珠有璺若缕,色如墨矣。数日而卒,珠亦亡去。自是家日削。子复不肖,货鬻以供蒲酒之费,未释服,室已如悬

    磬矣。(出《三水小牍》)

吴清妻() 
唐代元和十二年,虢州湖城小里正吴清的妻子杨氏号监真,住在天仙乡车谷村。她因为头疼,竟然不吃饭。

    从春到夏,每次静坐入定都是几天。

    村里邻人等到她家去看,三次见到她,得药共二十一丸,用水服下;玉液浆两碗,让他们煎茶喝。

    四月十五日夜,吴清妻又焚香端坐,忽然不见了。

    十七日,县令亲**香祷告请求,那天晚上四更时,牛驴受惊,只见墙上荆棘中有衫子。

    不一会儿,在牛屋上发现杨氏光着身子坐着,衣服放在前面,肌肉很冷。

    大家把她扶到院子里,在村舍烧香敲磬,到辰时她才醒过来。

    她说十四日午时看见仙鹤告诉她说:“洗头。”

    十五日她就洗头洗身子,五更的时候,有两个女道士乘鹤驾着五彩云来,她就乘鹤一起去了。

    到了仙方台,看见一个道士,道士说:“华山有五个同行的伙伴,煎好茶水等待你。”

    汴州的姓吕名德真,同州的姓张名仙真,益州的姓马名辨真,宋州的姓王名仙真。

    又到了海东山头树木多处,以及吐番界山上,五个人都跟着。

    回到仙方台,见到仙骨,有个尊师说:“这是杨家三代仙骨。”

    让他们行礼下拜。退下之后,杨氏就请求回家,她说:“有父健在,已年老。”就回来了。

    有一个女道士送她回来。她又说:“我得到一首受仙诗,还有四首诗。”并把这五首诗都写在后边:“道启真心觉渐清,天教绝粒应精诚。云外仙歌笙管合,花间风引步虚声。”第二首诗是:“心清境静闻妙香,忆昔期君隐处当。一星莲花山头饭,黄精仙人掌上经。”第三首诗是:“飞鸟莫到人莫攀,一隐十年不下山。袖中短书谁为达?华山道士卖药还。”第四首诗是:“日落焚香坐醮坛,庭花露湿渐更阑。净水仙童调玉液,春霄羽客化金丹。”第五首是:“摄念精思引彩霞,焚香虚室对烟花。道合云霄游紫府,湛然真境瑞皇家。”

    【原文】唐元和十二年,虢州湖城小里正吴清,妻杨氏,号监真。居天仙乡车谷村。因头疼,乃不食。自春及夏,每静坐入定,皆数日。村邻等就看,三度见,得药共二十一丸,以水下;玉液浆两碗,令煎茶饮。四月十五日夜,更焚香端坐,忽不见。十七日,县令**香祝请。其夜四更,牛驴惊,见墙上棘中衫子;逡巡,牛屋上见杨氏裸坐,衣服在前,肌肉极冷。扶至院,与村舍焚香声磬,至辰时方醒。称十四日午时,见仙鹤语云:“洗头。”十五日沐浴,五更,有女冠二人并鹤(鹤原作龙,据明钞本改)驾五色云来,乃乘鹤去。到仙方台,见道士云:“华山有同行伴五人,煎茶汤相待。”汴州姓吕,名德真;同州姓张,名仙真;益州姓马,名辨真;宋州姓王,名信真。又到海东山头树木多处,及吐番界山上,五人皆相随。却至仙方台
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架