点点头说〃我听出一点点口音;是意大利人吧?〃
〃是的;那是很久以前了。〃
又回到绿色卡车;沿着柏油路;在落日余晖中行驶。他们两次遇到别的汽车; 不过都不是
弗朗西丝卡认识的人。在到达农场的四分钟之中;她浮想联翩;有一种异样;释然的感觉。再多
了解一些罗伯特。金凯;这位摄影家……作家; 这就是她想要的;想多知道一些。 同时她把花竖
起来紧紧抱在怀里;好像一个刚外出回来的女学生。
血涌上她的机颊。她自己能感觉到。 她什么也没做;什么也没说;但是自己觉得好像是做
了;说了。卡车收音机里放着一支吉他歌曲; 声音几乎淹没在隆隆压路声和风声中;接着是五
点钟新闻。
他把车转进小巷。〃理查德是你的丈夫吧?〃他见过那邮箱。
〃是的;〃弗朗西丝卡说;有点喘不过来。一旦开了口;话就源源不断出来了。〃热得很;你要
喝杯茶吗?〃
他回头看看她说:〃如果没有什么不方便;我就要。〃
〃没什么;〃她说。
她引导他把卡车停到屋后面…………她希望自己做得很随便。她不愿在理查德回来时有个邻
居对他说:〃嘿;理查德;你那里在请人干活吗? 上星期看见一辆绿色卡车停在那里。我知道弗
兰尼在家;就懒得去问了。〃
沿残缺的水泥台阶而上;到游廊的后门。小长毛狗围着金凯的靴子嗅来嗅去;然后走出去
在后廊爬下;此时弗朗西丝卡从金属的盘子里把冰拿出来; 并从一个半加仑的大口杯倒出茶
来。他坐在餐桌旁;两条长腿伸在前面;用两只手拢头发;她知道他在注视着她。
〃要柠檬吗?〃
〃好。〃
〃糖呢?〃
〃不要;谢谢。〃
柠檬汁沿着一只玻璃杯的边慢慢流下来;这他也看见了;他眼睛很少放过什么。
弗朗西丝卡把杯子放在他面前; 把自己的杯子放在贴面桌子的另一边;再把那束花浸在
放了水的外面印有唐老鸭图案的果酱瓶。 她靠着切菜台;用一只脚站着;俯身脱下一只靴子;
然后换那只赤脚站着;以同样的程序脱另一只靴子。
他喝了一小口茶;望着她。她大约五英尺六英寸高;四十岁上下;或者出头一些;脸很漂亮
还有一幅苗条。有活力的身材。不过他浪迹天涯;漂亮的女人到处都是。 这样的外形固然宜人;
但是真正重要的是从生活中来的理解力和激情;是能感人也能感动的细致的心灵。 因此许多
女人尽管外表很美;但他觉得她们并无吸引力。她们生活经历不够长; 或者还不知生活艰辛;
因此没有这种足以吸引他的气质。
可是弗朗西丝卡。约翰逊身上确实有足以吸引他东西。 她善解人意;这他看得出来;她也
有激情;不过他还说不上这激情究竟导向何方;或者是否有任何方向。
后来;他告诉她他自己也莫名其妙; 那天看着她脱靴子的时候是他记忆中最肉感的时刻。
为什么;这不重要。这不是他对待生活的态度。〃分析破坏完整性。有些事物;有魔力的事物;就
是得保持完整性。如果你把它一个部件一个部件分开来看;它就消失了。〃他是这样说的。
她坐在桌旁;一只脚蜷在下面; 把一缕落在脸上在头发拢回去;用那玳瑁梳子重新别好。
然后又想起来;到最靠近的柜子上头拿下一个烟灰缸放在桌上他能够得着的地方。
得到这一默许之后;他拿出一包骆驼牌香烟来;向她伸过去。 她拿了一支;并注意到微微
点潮湿;是他出汗浸的。同样的程序。他拿着金色吉波打火机;为稳住打火机碰到了他的手;指
间触到了他的皮肤;然后坐回去。香烟味道美妙无比;她微微笑了。
〃你到底是做什么的…………我是说摄影做什么?〃
他看着他的香烟静静地说:〃我是一个合同摄影师……………给摄影;是部分时间;
有时我有了想法;卖给杂志;然后给他们拍照;或者他们需要什么;就找我让我为他们拍照。那
是一个相当保守的刊物;没有很多发挥艺术表现力的余地。 但是报酬不错;不算特别优厚;可
是相当不错;而且稳定。其余时间我就自己写;自己拍;然后把作品寄给其他杂志。生活发生困
难的时候我就做合作项目;不过我觉得那种工作太束缚人。
〃有时我写诗;那纯粹是给自己写的。 时不时的也写写小说;不过我好像没有写小说的气
质。我住在西雅图北部;相当多的时间在那一带工作。 我喜欢拍渔船。印地安人聚居区和风景。
〃常常把我派到一个地方去一两月;特别是制作一项大的作品;例如亚马逊河
的一部分;或是北非沙漠。平常在这种情况下我都乘飞机去; 在当地租一辆车。但是我有时想
要开车经过一些地方作些侦察;以为将来的参考。我是沿苏必利尔湖开车来的;准备穿过黑山
陵回去;你怎么样?〃
弗朗西丝卡没有准备他问问题。她到吾了一会儿说:〃咳;我跟你做的可不一样。我得的学
位是比较文学。我一九四六年到这里时温特塞特正找不到教师。 我嫁给了个当地人而且还是
个退伍军人;这使我能被接受。于是我得了一张教师执照;在中学教了几年英文。 但是理查德
不喜欢让我出去工作。他说他能养活我们;不需要我去工作; 特别是当时两个孩子正在成长。
于是我就辞了工作;从此成为专职农家妇。就这样。〃
她注意到他的冰茶差不多喝完了;又给从大口杯里倒了一点。
〃谢谢。你觉得依阿华怎么样?〃
这一瞬间这句问话是真诚的;她心里明白。 标准的答话应该是:〃很好;很宁静。这里的人
的确善良。〃
她没有立即回答。:我能再要一到烟蚂?〃又是那包骆驼牌;又是那打火机; 又是轻轻碰了
一下手。阳光在后廊地板上移过;照在那狗身下;它爬起来; 走出视线之外。 弗朗西丝卡第一
次看着罗伯特金凯的眼睛。
〃我应该说:'很好;很宁静。这里的人的确善良。'这些大部分都是真的。这里是很宁静。当
地人在某种意义上是很善良。我们都互相帮助;如果有人病了;受伤了; 邻居就会进来帮着拣
玉米;收割燕麦;或者是做任何需要做的事。在镇上;你可以不锁车; 随便让孩子到处跑;也不
必担心。这里人有很多优点;我敬重他们的品质。'
〃但是;〃…………她犹豫了;吸着烟;隔着桌子望着罗伯特金凯……………〃这不是我少女时梦想的
地方。〃终于坦白了。这句话已存了多年;但是从来没有说出来过。 现在;她对一个从华盛顿贝
灵汉来的有一辆绿色卡车的男人说出来了。
他一时间没说什么。然后说:〃我那天在笔记本里记下一些话以备将来用。 是开车时临时
想到的;这是常有的事。是这样说的:'旧梦是好梦;没有实现; 但是我很高兴我有过这些梦。'
我说不上来这是什么意思;但是我准备用到什么地方。所以我想我能理解你的感觉。〃
弗朗西丝卡向他笑了;她第一次笑得热情而深沉。 接着赌徒的冲动占了上风。〃你愿意留
下来吃晚饭吗?我全家都到外地去了;所以家里疫什么东西;不过我总可以弄出一点来。〃
〃我确实对杂货铺。饭馆已经厌倦了。如果不太麻烦的话;我愿意。〃
〃你喜欢猪排吗?我可以从园子里拨点新鲜菜来配着做。〃
〃素菜就好。我不吃肉;已多年了。不是什么大不了的事。就是觉得那样更舒服。〃
弗朗西丝卡又笑了。〃此地这个观点可不受欢迎。 理查德和他的朋友们会说你破坏他们生
计。我也不大吃肉;不知为什么;就是不喜欢。 但是每当我在家试着做一顿无肉饭菜时;就会引
起反抗的吼声。所以我已放弃尝试了。现在想法儿换换口味是挺好玩的。〃
〃好的。不过别为我太麻烦。 听着; 我的冷藏箱里有一包胶卷;我得去倒掉化了的冰水;整
理一下。这要占时间。〃他站起来喝完了剩茶。
他看着他走出厨房门;穿过游廊走进场院。 他不像别人那样让百叶门砰一声弹回来;而是
轻轻关上。他走出去前蹲下拍拍那小狗;小狗舐了几下他胳膊表示对这一关注领情。
弗朗西丝卡上楼匆匆洗了一个澡; 一边擦身一边从短窗帘的上面向场院窥视。 他的衣箱
打开着; 他正在用那旧的手压水泵洗身。 她原该告诉他如果需要可以用房子里的蓬蓬头洗澡
她原是想说的;又觉得这样似乎超过了熟悉的程度;以后自己心情恍惚;把这事忘了。
可是罗伯特金凯在这恶劣得多的条件下都洗漱过。 在虎乡用腥臭的水洗。 在沙漠中用自
已罐头筒盛水洗。他在她的场院脱到腰部;用旧衬衣当毛巾使。〃 一条毛巾; 〃她自责的说;〃至
少一条毛巾;我这点总可以为他做的。〃
他的刮胡刀躺在水泵边的水泥地上让阳光照得发亮。 她看着他在脸上涂上肥皂然后刮胡
子。他很………又是这个词………坚硬。他个子并不大;大约六英尺多一点;略偏瘦。 但是对他的个头
来说;他肩膀的肌肉很宽;他的肚子平坦得像刀片。 他不管年龄多大都不像; 他也不像那些早
晨饼干就肉汁吃得太多的当地人。
上次去得梅音采购时她买了新的香水……………风歌牌…………现在节省地用了一些。 穿什么呢?
穿太正式了不大合适;因为他还穿着工作服。 长袖白衬衫; 袖子刚好卷到胳膊肘;一条干净的
牛仔裤;一双干净的凉鞋。戴上那对金圈耳环(理查德说她戴了像个轻佻女子)和金手镯。 头发
梳到后面用发卡夹住;拖在背后。这样比较对头。
她走进厨房时;他已坐在那里;旁边放着背包和冷藏箱; 穿了一件干净的咔叽布衬衫; 桔
色背带从上面挂下来;桌上放着三架相机和五个镜头; 还有一包新的骆驼牌香烟。相机上都标
着〃尼康〃;黑镜头也是如此。 有短距离。中距离;还有一个长距离的镜头。这些设备已经有刮痕
有点地方还磕碰的缺口。但是他摆弄时仍很仔细;但又比较随便;又擦又刷又吹。
他抬头看她;脸上又严肃起来;怯怯生的。〃我冷藏箱里的啤酒;要一点吗?〃
〃那好;谢谢。〃
他拿出两瓶布德威瑟啤酒。 他打开箱盖时她可以看见透明盒子里装着一排排胶卷; 像木
材一样齐齐码着。他拿出两瓶来之后;里面还有四瓶啤酒。
弗朗西丝卡拉开一个抽屉找开瓶的扳子。但是他说:〃 我有。〃他把那把瑞士刀从刀靴中抽
出来。弹开瓶扳;用得很熟练。
他递给她一瓶;举起自己那瓶作祝酒状说:〃为午后傍晚的廊桥;或者更恰当地说; 为在温
暧的红色晨光里的廊桥。〃他咧开嘴笑了。
弗朗西丝卡没说话;只是浅浅的一笑;略微举一下那瓶酒;犹犹豫豫地; 有点不知所措。一
个奇怪的陌生人;鲜花。香水。啤酒;还有在炎炎盛夏一个星期一的祝酒。 这一切她已经几乎应
付不了了。
〃很久以前有一个人在一个八月的下午感到口渴。 不知是谁; 研究了这口渴;弄了点什么
拼凑在一起;就发明了啤酒。 这就是啤酒的来源; 它解决了一个问题。〃他正在弄一架相机;用
一个珠宝商用的小改锥拧紧顶盖的一个螺丝;这句话几乎是对着相机部的。
〃我到园子里去一下;马上回来。〃
他抬起头来;〃需要帮忙吗?〃
她摇摇头;从他身边走过; 感觉到他的目光在她的胯上;不知他是不是一直看着她穿过游
廊;心里猜想是的。
她猜对了。他是一直在注视着她。 摇摇头;又接着看。他注意着她的身体;想着他已知道她
是多么善解人意;心里捉摸着他从她身上感到的其他东西是什么。 他被她吸引住了;正为克制
自己而斗争。
园子现在正阴暗中。 弗朗西丝卡拿着一个搪瓷平锅在园子里走来走去。 她挖了一些胡萝
卜和香茶;一些防风茶根。洋葱和小萝卜。
她回到厨房时; 罗伯特金凯正在重新打背包; 她注意到打得十分整齐。准确。显然一切都
已落位;而且一向都是各就其位的。 他已喝完他那瓶啤酒;又开了两瓶;尽管她那瓶还没喝完。
她一仰脖喝完第一瓶;把空瓶递给他。
〃我能做些什么?〃他问。
〃你可以从廊子里把西瓜抱进来;还有从外面筐子里拿几个土豆进来。〃
他行动特别轻盈;她简直惊讶他怎么这么快; 胳膊底下夹着西瓜。手里拿着四个土豆从廊
下回来。〃够了吗?〃
她点点头;想着他行动多像游魂。 他把那些东西放在洗涤池旁边的台上……………她正在洗涤
池里洗园子里摘来的菜…………然后回到椅子那里点一支骆驼牌香烟坐下来。
〃你要在这里呆多久?〃她问道;低头看着她正在洗的蔬菜。
〃我也说不准。 现在是我可以从容不迫的时候;照那些廊桥的期限还有三星期呢。 我猜想
只要照得好需要多久就多久;大概要一星期。〃
〃你住在那里?在镇上吗?〃
〃是的;住在一个小地方; 有很小的房间。 叫什么汽车大院。今天早晨我才登记的;还没把
家伙卸下呢。〃
〃这是唯一可住的地方;除了卡尔逊太太家; 她接受房客。不过餐厅一定会让你失望;特别
是对你这种吃饭习惯的人。〃
〃我知道。这是老问题了。 不过我已学凑合了。这个季节还一算太坏;我可以在小店里的路
边小摊上买到新鲜货; 面包加一些别的东西差不多就行了。不过这样被请出来吃饭太好了;我
很感激。〃
她伸手到台面上打开收音机; 那收音机只有两个频道;音箱上盖着一块棕色布。一个声音
唱着:〃我袋着时间。天气总站在我一边。。。。。。〃歌声下面是阵阵吉他伴奏。她把音量捻得很小。
〃我很会切菜的。〃他自告奋勇。
〃好吧。切菜板在那儿;就在底下的抽屉里有一把刀。我要做炖烩菜;所以你最好切成丁。〃
他离她二英尺远;低头切那些胡萝卜。 白萝卜。 防风菜根和洋葱。弗朗西丝卡把土豆削到
盆里; 意识到自己离一个陌生男人这么近。 她从来没有想到过与削土豆皮相联系会有这种小
小的歪念头。
〃你弹吉他吗?我看见你卡车里有一个琴匣。〃
〃弹一点儿。只是作个伴儿;也不过如此面已。 我妻子是早期的民歌手;那是远在民歌流行
起来之前;她开始教我弹的。'
弗朗西丝卡听到〃妻子〃一词时身子稍稍绷紧了一下; 为什么;她自己也不知道。他当然有
权结婚;但是不知怎么这似乎跟他不相称。她不愿意他结过婚。
〃她受不了我这样长期外出拍照;一走就是几个月。 我不怪她。
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架