亲爱的彼得。 安德列伊奇!昨日输给我的一百卢布请交给我的小厮带给我。 我很急需用钱。永远为你效劳的
12
01上尉的女儿(上)
伊凡。 佐林
一点办法也没有。 我假装满不在乎,转过脸望着沙威里奇这位我的钱财、衣物、各项事务的总管,命令他付给这小。。 。 。 。 。 。 。 。 。 。厮一百卢布。“什么?”沙威里奇大吃一惊地问道。“我欠了他的钱。”我回答,尽可能冷淡地说。“欠了钱?”沙威里奇顶嘴,越来越不放心了,“可是,什么时候,少爷,你向他借过钱?事情可有点不对头了。 少爷!
反正我不给钱,随你怎么办。“
我想了想,在这节骨眼上,倘若我不把这犟脾气的老头制服,要想以后摆脱他的约束那就困难了。我瞪了他一眼,说:“我是你的主人,你是我的奴才。 钱是我的。 我输了钱,因为我情愿输。我还是劝你别自作聪明了,叫你干什么就干什么!”
听了我这话,沙威里奇大吃一惊,他两手一拍,愣在那儿。“你还发什么愣?”我气愤地叫起来。沙威里奇哭了。“我的小少爷彼得。 安德列伊奇!”他嗓音发颤,喃喃地说,“你别把我折磨死了。 我的好人!
还能听听我这个老头子的话吗?赶快写封信给那个强盗,说你是跟他闹着玩的,你从来就没那么多的钱。 一百卢布!天老爷,莫造孽!你告诉他,你爸爸妈妈坚决禁止赌博,除非用核桃下注……“
“闭嘴!”我狠狠打断他的话,“拿钱来,否则,看我掐你脖子把你轰出去!”
13
上尉的女儿(上)11
沙威里奇看了我一眼,伤心透了,只好办理我的欠款去了。 我私下觉得这位老人可怜,但我要摆脱束缚,不得不拿出架势给他瞧瞧,因为我已经不是小孩子了。付钱给了佐林,沙威里奇赶紧让我离开这个倒霉的旅店。 他通知我说,已经准备好马匹。 我良心不安,心下默默地忏悔,离开了辛比尔斯克,没有向我那位恩师道别,也没有去想今后还会碰到他。
14
21上尉的女儿(上)
第二章向 导
异乡呀!遥远的异乡,我是否认得这地方!
不是我自己要来闯荡,也不是我的好马要驮我来游玩,召引我这年轻的好汉,来到这异地他乡,是满腔的热血,是浑身的胆量,是痛饮贪欢的热衷肠。古老的民歌
一路我旅途的心境不怎么愉快。 我输掉的钱,按当时价值计算,是个不小的数目。 我私下不得不承认,在辛比尔斯克旅社里我的行为是愚蠢的,觉得对不起沙威里奇。 这一切使我很难过。 老头儿闷闷不乐地坐在赶车台上,不吭声,只是用背冲着我,时不时干咳几声。 我很想跟他讲和,可又不知从哪儿启齿。 后来我对他说:“喂!喂!沙威里奇,算了,咱们来和好吧!我错了,我承认,我错了。 昨天我胡闹,把你欺侮了。 我保证以后学聪明点,保证听你的话。 好了,别生气了好吗?咱们就算和了吧!”
15
上尉的女儿(上)31
“唉!
我的小少爷彼得。 安德列伊奇!“他深深叹了口气,回答道,”生气?我生我自己的气,一切都怪我。 我不应该让你一个人留在旅店里!咋办?真是罪过,是我一时糊涂:居然想顺路去看看教堂执事的老婆,见见我这位教亲。 哪里知道,去看教亲,结果闯祸了。 岂止闯祸!……我没有脸去见老爷太太呢!他们要是知道了儿子又喝酒又赌钱,会怎么说呢?“
为了安抚可怜的沙威里奇,我对他发誓,保证以后不经过他的同意就不花一分钱。 他渐渐放心了,虽然间或还是摇摇头,一个人自言自语:“来得不容易呀!一百卢布!”
快到我的目的地了。放眼一望,四周都是广袤无垠的、荒凉的草原,其间不时碰到山丘和沟壑。 积雪覆盖着大地。 太阳落山了,暖篷雪橇在一条小道上滑行,更准确地说,那不是路,而是农民的雪橇留下的一条辙迹。 陡然,车夫注视天边,又摘下帽子,转过脸对我说:“少爷!要不转头往回赶吧?”
“为什么?”
“天气靠不住,起了点风。 看!刮起了泡雪。”
“那也没什么可怕的啊?”
“你看看那边是什么?”车夫用鞭子指指东方。“除了这白茫茫的原野和晴朗的天空,我什么也看不见。”
“看!天边有一朵云。”
我真的看到天尽头有一朵小小的白云,猛一看,还以为是个小山包。 车夫解释说,那朵云便是暴风雪的先兆。本地的暴风雪,我听说过,知道它可以埋掉一辆马车。沙
16
41上尉的女儿(上)
威里奇赞成车夫的意见,也说不如赶快转回程。 但是,我觉得风还不大。 我指望趁早赶到下一站,于是吩咐赶快走。车夫加紧赶马,只是他老是遥望东方。马儿跑得挺欢,这时风渐渐增大。那朵小云变成了一堆白色的云层,越来越大,越来越浓,渐渐布满苍穹。 下小雪了,突然间,鹅毛大雪飞飞扬扬,狂风呼呼,暴风雪来了。 一刹那,黑暗的天宇跟纷飞的大雪搅成一团,乾坤一混沌,别的一切全都消失了……
“哎呀,少爷!”车夫叫道,“糟糕,暴风雪来了!”
从车篷里我往外一看:一片漆黑。 只听得风声呼啸,狂风怒号,气势汹汹,就像变成了有灵性的活物。 我和沙威里奇落满一身的雪。马匹一步挨一步地走,很快就站住不动了。“为什么不走了?”我性急地问车夫。“叫我怎么走?”他回答,跳下赶车台,“不知道该往哪里走。 路没了,周围一片黑。”
我骂他。 沙威里奇为他辩解,“你不听劝告嘛!”他气冲冲地说,“要是掉转头回到客店里去那该多好,喝杯茶,一觉睡到大天亮,风暴也息了,再从从容容上路。 现在急有什么用?
又不是急着去吃喜酒?“沙威里奇倒是对的,现在什么办法也没有。 那雪下得正紧,眼看雪橇四周成了堆。 马儿站着,马头垂着,时时冷得打哆嗦。 车夫在马匹周围走动,因为没事可干只能整整马具。 沙威里奇在发牢骚。 我遥望四方,希望搜寻到房舍或道路,哪怕一丝迹象也罢。 但是,只见漫天风雪,别的什么也分辨不出了……突然,我发现了一个黑点。”喂,车夫!“我叫起来,”你看!
那边有个黑点,是什么?“
车夫聚精会神地望了望。“我才不知道哩!
少爷!“他说,
17
上尉的女儿(上)51
坐上了他的位子,“车不象车,树不象树,看样子,还在动哩!
如果不是狼,那就是人。“
我叫他把雪橇朝那个不知是什么东西的玩意赶过去,那东西也朝我们迎面移动过来。 过了两分钟我们碰头了,却原来是一个人。“喂,老乡!”车夫对他喊道,“能告诉我,路在哪儿吗?”
“路就在这儿,我站的这块地方就是硬实的路面。”过路人回答,“问有什么用呢?”
“听我说,汉子!”我对他说,“你熟悉这一带吗?你带我找个住宿的地方好吗?”
“我熟悉这个地方,”过路人回答,“谢天谢地!
这一带四面八方,咱家骑马走路都跑遍了。 得!看这鬼天气,你们迷路了也不奇怪。 最好就停在这儿等等,兴许暴风雪会停,天就睛了。 到那会儿,看看天上的星星,咱们也能赶路。“
他神色镇定,这使我胆壮。 我决定听天由命,不妨就在这草原上住一宿。这时,那过路人突然一下子跳上驾车台,对车夫说:“好了!上帝保佑!村子就在附近。 往右拐,走吧!”
“为什么往右拐?”车夫不以为然地问,“你看见路了吗?
马是人家的,套包不是自己的,拼命赶吧!就这么回事。“
我觉得车夫有道理。 我说:“真的,为什么你以为村子就在附近呢?”
“因为风正从那边刮过来,”
过路人回答,“我闻到了烟味,这就是说,村子就在附近。”
他嗅觉的机灵和敏锐的确使我吃惊。我叫车夫赶过去。马匹在深深的积雪里艰难拔腿前行。 雪橇缓慢移动,一会儿碰
18
61上尉的女儿(上)
上雪堆,一会儿陷进坑洼,忽左忽右地颠簸,就好像一条小船在波涛汹涌的海上航行。 沙威里奇一个劲地叹气,不时碰碰我的腰。 我把帘子放下,把皮大衣裹紧,闭目打盹。 大家不说话。 狂风呼呼吼叫,雪橇缓缓摇,仿佛催我入眠似的。我做了一个梦。 我一辈子也不会忘记这个梦,只要把我生活中的奇异情节跟这个梦相对照,直到如今我还觉得这个梦是个兆头。 请读者原谅我,因为,大体凭经验知道,虽然全都尽可能对迷信偏见表示鄙夷,但做人总会有点儿迷信。当时我心灵和感觉还处在那样一种麻木不仁的状态,现实隐去,幻觉频生,二者又似明似暗杂然纷呈,浑然一境。我感觉很分明,暴风雪尚未停息,我们正在雪原上乱闯……但我又突然看见一扇大门,我们驶进了这家庄院。 生怕父亲发怒是我脑子冒出的第一个念头,怕他责怪我这次不得已又返回到父母庇荫之下,怕他责怪我将他的教导故意当作耳旁风。我心中忐忑,跳下雪橇,抬头一看,母亲站在台阶上迎接我,愁眉不展。“轻点,”她对我说,“你爹病危了,想跟你诀别。”
我吓坏了,跟着她走进卧室。房间很黑,好些人站在床边,一个个面带愁容。 我轻轻移步到床前。 母亲掀开帐子说:“安德列。 彼得洛维奇!彼得鲁沙来了。 他听到你生病以后就掉转头往回赶。 你给他祝福吧!”我跪下,瞪大眼睛注视着病人。怎么回事?
……我父亲没在床上,却躺着一个黑胡须的汉子,他笑逐颜开地看着我。 我摸不着头脑,回过头问母亲:“怎么回事?他不是爸爸?凭什么我要这个庄稼汉给我祝福?”“反正一样,彼得鲁沙!”母亲回答,“他是你主婚父亲,吻他的手吧!让他给你祝福……”我不干。 这时,那汉子从床上一
19
上尉的女儿(上)71
跃而起,从背后拿出一把斧头来,朝四面乱砍。 我想逃……
却跑不动。房间里尽是死尸,我跌跌撞撞撞上了一具具尸体,在一滩滩血泊中间滑溜过去……那个令人毛骨悚然的汉子怜爱地叫唤我,说道:“别怕,过来!让我给你祝福……”我害怕,感到迷惑……突然我惊醒了。 马站住了,沙威里奇抓住我的手说:“下车吧,少爷!我们到了。”
“到了哪儿?”我问,抬手擦眼睛。“到了客栈。上帝保佑!
咱们差点儿撞上了院子的栅栏了。下车吧,少爷!快下来暖暖身子。“
我下了雪橇。 暴风雪还在肆无忌掸,不过势头已经减弱不少。一片黑暗,伸手不见五指。店主在大门口迎接我们,提一盏马灯,把我带进了正房。这间房子很小,但却很干净,点了一枝松明。 墙上挂着一杆长枪和一顶高高的哥萨克皮帽。店主人是个雅伊克哥萨克,看起来,六十来岁,气色很不错,身体健康。 沙威里奇手捧食品盒随后进来,他拿来火,要烧茶。 我从来没有象此刻这样想喝茶了。 店主人出去忙乎去了。“那个向导呢?”我问沙威里奇。“这儿,大人!”一个声音从我头上回话。我抬头一看,但见高铺上一部大黑胡子、两只闪烁的眼睛。“怎么,老兄,是不是冻坏了?”
“叫咱家怎不冻坏?
只穿一件粗呢袄子哩!
本来还有件羊皮褂子,可隐瞒真情倒是罪过,昨晚押给酒店老板了。 原想冷得不太厉害。“
这时店主人进来,捧着个热气腾腾的茶炊。 我要向导也
20
81上尉的女儿(上)
来喝杯茶。 那汉子从高铺上跳下来。 他的仪表我觉得非常出色:四十岁左右,中等身量,精瘦,宽肩膀,一把大黑胡子,中间偶有几根白丝,一双大眼睛很机智,炯炯有神。 脸上的表情,令人着实非常愉快,只是带点狡诈味儿。 头发剃成一个圈,穿一件粗呢短褂子和鞑靼人的肥大的灯笼裤。 我端杯茶递给他,他抿了一口,皱起眉头。“大人!
请做做好事,叫杯酒来怎样!
咱家哥萨克可不习惯喝茶。“
我乐意满足他的要求。 店主人从橱子里拿出一个大酒瓶和一只大杯子,走到他面前,盯住他的脸:“哎嘿!”店主说,“你怎么又到我们这边来了?
你从哪里来?“
向导意味深长地使眼色,用顺口溜回答:“飞进菜园子,啄啄大麻子,婆婆扔块小石子——没有打中。 得了!你们的人怎么样了?”
“我们的人也没怎么样?”店主回答,也用不愿让外人知道的隐语:“动手要敲晚祷钟,神父老婆不答应,神父去串门,小鬼来上坟。”
“别说了,大爷!”我的流浪人说,“天要下雨,不愁没菌子,只要有菌子,不愁没篮子。 而眼下(他又使了个眼色)
,得把斧头藏在背后喽!因为守林人正在巡逻。 大人!为了您的健康,干杯!“他说完这话,端起酒杯,划个十字便一饮而尽。 然后向我一鞠躬,爬上高铺去了。那时,这强盗式的切口我一点也没听懂,但后来我猜出来了,他们是在谈论雅伊克军队,那时刚刚把172年暴动镇
21
上尉的女儿(上)91
压下去。 沙威里奇听他们谈话,面带鄙夷的神色。 他时而望望店主人,时而望望向导,心存狐疑。 这家客栈,按当地的说法,叫大车店,坐落大草原当中,离任何村庄都很远,差不多就象个土匪窝子。 可是,我们已经没有任何办法了。 继续赶路,那是想也不用想了。 沙威里奇担惊受怕的样子,我看了心里好笑。 这时我要睡了,便往大板凳上一躺。 沙威里奇决定爬到炉子上去开铺。 店主人睡地板。 不久,整个小房子里都打鼾。 我也睡得象个活死人一样。第二天早晨醒来已经很晚了。我看到,风雪已经停了。阳光灿烂。 一眼望
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。
赞一下
添加书签加入书架