《根 亚历克斯·哈里》

下载本书

添加书签

根 亚历克斯·哈里- 第65部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
  〃不,那是你想的。主人会听你的就像听我的一样。〃
  乔治如释重负地觉得至少明珂伯伯不会嘲笑他这个意见,可是当晚躺在玉米杆垫上辗转反侧的他,对于把此事告诉主人觉得很局促不安,而且相当害怕。
  星期一早上当主人出现时,乔治振作了一下自己。他深深地吸了一口气,然后几乎很冷静地把他对明珂伯伯说的话再重复一遍给主人听,而且他又增加了更多不同斗鸡独特斗法的细节:〃主人,假如你注意的话,你会发现格雷姆主人的斗鸡经常快速佯攻,而麦克格列杰主人的鸡相当谨慎而且看起来很机警,皮博队长的鸡是以脚和鸡距合一拢来叩击,可是霍华德主人鸡的双脚分得相当开。那个有钱的朱厄特主人的鸡通常是低空攻击,当鸡落地时则狠狠地用力啄,被它捉住的每个鸡都逃不过当场被啄死的命运〃不敢正眼看着主人的乔治错过了主人聚精会神倾听的那脸表情,〃主人,我想我已说了我想要说的事,假如你同意我的看法,并让明珂伯伯训练你的鸡多做一些翅膀的运动的话,那样似乎就可以帮助那些鸡飞得比其他鸡更高好去啄对方斗鸡的头,那就没有人可以赶得上我们了。〃
  李主人一直注视着乔治,好像他以前从未见过他一样。
  在离下次斗鸡季所剩的几个月中,李主人花比以往更多的时间留在斗鸡训练场里观察,有时甚至会和明珂和乔治联手把那些鸡往空中丢得越来越高。当它们掉落时会疯狂地连拍翅膀,试着想支持它们那五六磅的身驱,因此翅膀长得越来越硕壮。
  就如乔治所预言的,一八二三年的斗鸡季开幕时,他们一而再地晋升至每场〃主赛〃里,而且似乎没人看出李主人是如何或是为何能够赢得比往年更高的获胜比例。在此季接近尾声时,他们的斗鸡用鸡距把五十二只敌手中的三十九只致命地刺死。
  大约一个星期后的某天早上,李主人神清气爽,情绪相当好地来检查此季大赛中严重受伤的六只主力鸡恢复的情形。
  〃主人,这只鸡可能过不了关。〃明珂边说边指着一只垂头且被斗得落花流水的鸡,而主人立刻同意地点点头。〃但我很相信下两个鸡笼里的鸡都会痊愈得很好,下季又可以参加比赛。〃明珂再指着最后那三只正在休养疗伤的鸡说:〃这里的这几只鸡无法复原得可以再参加主赛,可是假如你想的话,我们可以把它们留做老鸡仔,它们怎么说都是很好的种鸡。〃李主人表达了他对此诊断的满意。然后,就当他要开始走向他的马匹时他转了身,以不经意的口吻对乔治说:〃这几天晚上你都溜出去风流,你最好小心那个也和你找同一个女孩的坏黑鬼〃
  乔治顿时哑然失色,愣在原处。好一会儿后,他才怒火中烧,恨明珂伯伯竟公然地背叛他。可是当主人继续说时,他看到明珂伯伯也是满脸震惊的样子。〃帝格夫人在她们的棉被刺绣妇女会里告诉我妻子说直到最近她才知道她那褐皮肤女仆的情形。其他的黑奴告诉她说那个女孩同时和你与某个较老的坏黑奴两头幽会,所以搞得筋疲力竭〃李主人低声轻笑地说,〃想必你们两人一定把那女孩搞烂了1〃
  夏绿蒂,两头幽会!当乔治愤怒地回忆起那晚她一再地坚持不让乔治进入她屋内时,他强迫自己苦笑了一下,明珂伯伯也虚伪地笑笑,乔治觉得自己受到了打击,现在主人已经发现他晚上溜出去了,他会怎么处置他呢?
  已经停顿了一会让乔治去发泄怒气的李主人现在又开口说话用一种令人难以置信,几乎是男人对男人的口气〃只要你把份内的事做好,就随你去追女孩子。但是不要让别的黑人把你撕成碎片也不要在路上被那些到处射杀黑人的巡逻兵抓到。〃
  〃不会的,主人!绝对不会〃乔治心乱如麻得不知该说什么,〃主人,我会感恩在心〃
  李主人跨上了马,耸动的肩膀显示出他正在窃笑。
  在忍受明珂伯伯一整天的冷漠后,当晚当乔治独自一人在屋内时,他终于可以好好地发泄他对夏绿带的愤怒。乔治诅咒她而且发誓他要把不值得浪费在她身上的注意力移向那个虽不热情但一定会比较坚贞可靠的宝拉。他也记得有天晚上在森林里的一场狂欢会中所邂逅的那个高大的黄褐肤色女郎。当他匆匆地赶回家,在树林中踉跄走路时,她对他使了一个暖昧的眼神。他当时没找她的唯一原因是因为他喝下了她请他的廉价白色威士忌,以致于烂醉如泥得几乎无法在黎明前颠簸地走到家。可是他记得她说她的名字是奥菲莉亚,是那个相当富有而且有一千多只斗鸡,或者可以说是那个整个家族在佐治亚和南卡罗来纳有无数庞大的农庄以及卡斯威尔郡也有一个农庄的朱厄特主人家的女黑奴。虽然路途遥远,但只要乔治一抓到机会,他决定要更深人地熟识那个令人垂涎但也许朱厄特主人甚至都不知道那是他所拥有的女农奴。 

 
上一页 目 录下一页 

作者:亚历克斯·哈里 



 
  






 
第92节

 
  有个星期天早上,在李主人来做每日对斗鸡的巡察时,当时是最佳时机。在边走边和主人谈了一会有关斗鸡赛的事后,明珂伯伯好像突然想起某事地说:〃主人,你知道我们每季都淘汰十五至二十只仍相当精良的斗鸡,但假如你让那男孩把你的淘汰鸡拿去参加次级赛的话,我相信你一定可以赚得相当可观的小钱。〃 
  明珂伯伯相当清楚汤姆·李这名字纵横整个卡斯威尔郡,象征着一个只凭一只好鸡在次级赛中发迹的穷白人最后杰出地成为一个斗鸡主人的代名词。他告诉过明珂无数次他是多么喜欢回顾早期那段挨饿的日子,他称说当年的刺激不下于今日他在〃主宾〃中与其他斗鸡主人竟争后所得到的快感,唯一重大的差别是:参与大场的〃主赛〃都是一些阶层较高的人士和斗鸡主人,而且下的赌注也高出许多;我们也许可以看到一个有钱的斗鸡主人在一夜之间赢得一大笔财富,或是转眼成为赤贫。次级赛是给那仅能玩得起一两只或两三只二三级斗鸡的人参加的那些只负担得起两角至一块钱赌本的穷白人、自由黑人或奴隶们,如果有可能下到二十元赌注的话,那个人一定是疯了才会做出这种孤注一掷,倾其所有的荒唐事。
  〃你如何知道他在斗鸡场里可以处理得很好?〃李主人问道。
  听到主人对此提议并不反对后,明珂松了一口气。〃嗯,主人,你也相当清楚那个男孩已看了五六年的斗鸡赛,我猜想他从没错过你在斗鸡场里的一举一动。再加上他似乎天生就与鸡结缘,似乎不用再特别教导。更何况即使他输掉的话,也是输掉那些被我们淘汰、留在此地也几乎没用途的鸡,主人。〃
  〃呃〃主人喃喃低哼,若有所思地搓揉下巴,〃嗯,我没有觉得不妥的地方。这个夏天你何不把一些淘汰鸡的鸡距磨光,并帮他练习练习?要是他在下一季比赛之前表现不错的话,我会给他一些赌金下赌注。〃
  〃遵命,主人!〃明珂内心暗自狂喜,因为这几个月来他和乔治一直在森林密处让那些淘汰鸡摸拟战斗,它们的鸡距上都套着一个明珂所设计的轻皮囊。做事一直相当谨慎的他在尚未确定他这个能干的学徒是否有发展成一个真正优秀斗鸡手的潜力之前,是不会轻易冒险提出他的建议。他私下想着有了足够的次级赛经验后,乔治将来有可能和李主人一样成为斗鸡场中的高手。就如明坷已说过的,这些依然精良的淘汰鸡在整个郡中的各场即兴赛和非正式赛中仍是强过那些通常在次级赛比斗的斗鸡。总之,明珂似乎觉得乔治绝不可能会败阵。
  〃喂,男孩,你只会呆站在那里,张大嘴巴吗?〃当天下午明珂伯伯把此消息透露给乔治时说道。
  〃我不知道要说什么。〃
  〃我从没想过我会活着看到你说不出话来的这天。〃
  〃我……就是不知道该如何谢你。〃
  〃只要让你的牙齿露出来就可以,不必道谢,我们工作吧。〃
  当年夏天,乔治和明珂伯伯每天下午都花至少一小时的时间彼此蹲坐在代用斗鸡场直径较小而且深度亦较浅,但仍够用来做训练的对面。几个星期后,主人来观察练习的情形。在对乔治处置鸡只时那敏捷的反应有了深刻的印象后,主人给了他一些他自己的斗鸡心得。
  〃你要使你的鸡跳起来。现在,看我〃接过明珂的鸡后,他说,〃好,你的裁判已经喊出'预备!'你正站在这里抓住你的鸡但不要看着它!看着那裁判的嘴唇!你要能分辨出他将说'开始'的那一刻!那也就是他嘴唇紧闭时〃李主人抿着嘴唇。〃就在那时候,你要放开你的手然后你会在你的鸡比对方先跳出去的同时听到'开始'!〃
  有些下午,在他们训练结束而且也把鸡放回鸡笼后,明珂伯伯会坐下来告诉乔治有关在次级赛场中所能赢得的金钱和光荣。〃就像那些穷赌徒叫嚣着要主人赢一样,我看过在大型的次级赛中那些大声叫嚣的黑人。男孩,在一场比斗里有可能赢得十元、二十元甚至更多的金钱。〃
  〃我甚至连一块钱都没有,明珂伯伯!而且也几乎没看过一块钱长什么样子!〃
  〃我自己也没多少钱。事实上,那些钱对我也没有用。但主人说他会给你一些赌本下赌注,而且假如你赢的话,他可能会让你保留一些〃
  〃你认为他会那样做?〃
  〃一定会的。因为我知道他相当满意你上次提出要锻炼强健鸡翼的主意,那真的替他赢了不少钱。问题是假如他真如此做了,你会不会明白要存下来那些钱?〃
  〃我会!我一定会!〃
  〃我曾听说有些黑奴把在次级赛中赢得所省下的钱替自己赎回自由。〃
  〃我要赎回我和我妈咪两人!〃
  瞬间,明珂伯伯立刻从他所坐的树桩上站起来,内心所涌上的一股嫉妒不仅来得太突然,而且还余波荡漾得令他难以开口应答。然后他听到自己嚅嗫地说:〃嗯我想天下没有不可能的事!〃突然极力地想摒除这种他一直真心地付出,但却得不到同等回报感觉的明珂快速地走向他的屋去,留下乔治在身后果望着他,困窘得不知如何是好!
  一八二四年的斗鸡季中,明珂伯伯在和李主人参赛一场大型的斗鸡主赛时,听到一个他认识多年的老训练师说,下星期六下午在当地某个农场的大谷仓后面将举行一场次级赛。〃主人,我想他已万事齐备了。〃明同后来告诉主人。于是在星期六下午时,主人就如他事先已答应的一般前来数出二十元的零钱小钞和硬币交给明珂。〃现在,你们知道我一贯的作风,〃他对他们两人说,〃假如你们不敢赌那只鸡,就不要让它去斗!假如你们不下任何赌注,你们也永远赢不到任何钱!无论你们输多少,我都愿意负担,但我出钱,你们出力,所以赢得的钱我们平分,知道了吗?假如让我知道你们在我的钱上动歪脑筋胡搞的话,我就剥了你们的那层黑皮!〃但他们可以明显地看出来主人只是开玩笑地给他们下马威,于是他们齐声说:〃是的,主人!〃
  绕过那个大型灰色谷仓的角落时,乔治尽量不让自己露出兴奋的样子。他看到附近大约有二十个黑人次级赛斗鸡师在一处宽敞的浅型斗鸡场周围走动和谈笑。他认出大约有一半的人是他和主人参加大型赛时见过的,他向他们招手并微笑地打招呼,也和那些衣着鲜艳且神情傲慢自大看来像是自由黑人的人点头。另外,在斗鸡场的另一边也挤着一群人数众多的穷白人,他很诧异他竟然也认识其中几个。然后他很骄傲地听到其中一人说:〃那两个人是李主人家的黑奴。〃很快地,白人和黑人斗鸡师开始解开他们那些塞满干草的橘黄色袋子,抓出那些又叫又啄的斗鸡,让它们活动一下筋骨。而明珂伯伯则环走斗鸡场,并对那个气色红润的胖裁判说了一些话,他边点头边对乔治投了一个眼光。
  当明珂回来时,那个男孩正很勤奋地替斗鸡按摩,而明珂也开始帮忙按摩他们带来的其他斗鸡。对于从未如此接近过穷白人的乔治觉得有些不安,他们通常意味着专找黑人的麻烦。但他提醒自己明珂伯伯在来此的路上对他说过的话:次级赛斗鸡是他知道唯一穷白人和黑人共同参与的事。规则是只有同样肤色的两个白人或两个黑人才能彼此斗鸡,但任何人都可以自由地在任一场比赛里下赌注。
  在每只鸡都仔细地按摩、活动筋骨并舒适地躺在袋中后,乔治开始欣赏四周的叫嚷骚动声。当裁判开始挥手时,他看到还有更多的斗鸡师背着鼓鼓的袋子冲向谷仓。
  〃好了,好了,各位!我们现在开赛吧!吉姆·卡特!班·斯宾塞!大家让路,让他们过来!〃
  两个面容憔悴、衣衫褴楼的白人走向前去,称了鸡的重量后就在二角半和五角的稀疏下赌叫声中为鸡套上钢距。就乔治而言,这两只鸡看起来都比不上他和明珂伯伯带来的那两只淘汰鸡。
  就在喊出〃开始〃之际,这两只鸡冲了出去,飞到半空后掉了下来,然后慌张地佯攻乔治觉得是千篇一律的打斗,没有半点他和明珂伯伯随主人在大型斗鸡赛里所感受到的戏剧效果。最后,当其中一只用力咬住另一只伤势严重的脖子时,又多花了好几分钟才结束这场杀戮,而乔治知道那是一只顶尖的斗鸡只需几秒钟就可解决的事。他看到那个败主一面愤怒地诅咒他的运气差,一面拖着死鸡的脚大步地离去。接下来第二赛、第三赛,没有一只鸡能表现出他以往经常看到的战火,于是当第四赛继续时,他的紧张已减轻许多,他现在只期待自己的鸡上战场。但等到时刻真正来临时,他的心却立刻开始加速地砰跳。
  〃好了,好了!现在诺曼先生的黑奴带着一只灰斑斗鸡,和李先生的黑奴带着一只红色斗鸡出场!大家让路!〃在彼此抵达之前,乔治早已认出那个健壮结实的黑人对手。事实上,过去几年来他俩曾在大型斗鸡赛里简短地谈过几次话。现在,感觉明珂伯伯的双眼正紧盯着自己的乔治在结束称重后就跪下来解开大衣的胸前口袋,掏出那具包着的鸡距。在把鸡距套上鸡脚时,他记
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架