《小妇人 樱桃版》

下载本书

添加书签

小妇人 樱桃版- 第30部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
,一听到约翰的名字便脸红耳热;艾美说:〃每个人都似乎在等待什么,显得心神不定,这就奇怪了,因为爸爸已经平安回来了呀。〃贝思则天真地猜疑为何邻居们不像以前一样往这边跑。 
  下午劳里来了,看到梅格坐在窗边,仿佛一下子心血来潮,单膝跪在雪地上,捶胸扯发,还哀求地十指交叉握紧两手,犹如乞讨什么恩典;梅格叫他放尊重一点,命他走开,他又用自己的手帕绞出几滴假泪,然后绕着墙角摇摇晃晃而去,仿佛伤心欲绝。
  〃那傻子是什么意思?〃梅格故作莫明其妙地笑着问。
  〃他在向你示范你的约翰日后会怎么做。感人吧,哼!〃乔奚落道。
  〃别说我的约翰,这不合适,也并非事实。〃但梅格的声音却恋恋不舍地在这四个字上头慢慢拖过,似在品尝其中滋味。〃别烦我了,乔,我跟你说过我对他并没有特别的意思,这事也没什么可说的,我们还像以前一样友好来往。〃〃我们办不到,因为已经说出来了,劳里的恶作剧已毁了你在我心中的形象。我看出来了,妈妈也一样;你完完全全换了一个人,似乎离我那么遥远。我不想烦你,而且会像一个男子汉一样承受此事,但我很想它有个了断。我痛恨等待,所以如果你有意的话,就请快刀斩乱麻,〃乔没好气地说。
  〃除非他开口,否则我没法说或者做什么,但他不会说的,因为爸爸说我还太年轻,〃梅格说,一面低着头做活,脸上露出一丝异样的微笑,表明在这一点上他不很赞同父亲的意见。
  〃如果他真的开口了,你就不知道如何是好,只会哭鼻子,脸红,让他得偿所愿,而不是明智、坚决地说一声'不'。〃〃我可不是你想象的那么傻,那么软弱。我知道该说什么,因为我已经计划好了,免得措手不及;谁也不知道会发生什么事,我希望自己有备无患。〃看到梅格不知不觉摆出一副煞有介事的神气,脸颊上两朵美丽的红晕变幻不定,十分动人,乔禁不住微笑起来。
  〃能告诉我你会说什么吗?〃乔问得尊重些了。
  〃当然能,你也十六岁了,足可成为我的知己,再说我的经验日后或许会对你在这种事情上有好处。〃〃不打算涉足;看着别人家谈情说爱倒是挺有趣儿的,但如果换了是自己,我就一定觉得愚不可及,〃乔说。想到这,她不觉心头一惊。
  〃我不这样看,如果你很喜欢一个人,而他也喜欢你的话。〃梅格仿佛自言自语,眼光向外面一条小巷望去。她常常看到恋人们在夏日的黄昏下在这条小巷双双散步。
  〃我想你是准备把这番话告诉那个男人,〃乔说,不客气地打断她姐姐的痴想。
  〃哦,我只会十分沉着十分干脆地说:'谢谢你,布鲁克先生,你的心意我领了,但我和爸爸都认为我还太年轻,暂且不宜订约,此事请不必再提,我们仍如以前一样做朋友。'〃〃哼!说得真够气派!我不信你会这样说,即使说了他也不会甘心。如果他像小说里头那些遭到拒绝的年青人一样纠缠不休,你就会答应他,而不愿伤害他的感情。〃〃不,我不会。我会告诉他我主意已定,然后很有尊严地走出房间。〃梅格说着站起来,正准备排练那尊严退出的一幕,突然客厅里传来一阵脚步声,她吓得飞身走回座位,赶紧拿起针线活,飞快地缝起来,仿佛她的生命全系于那一针一线之间。
  乔见状忍着笑,这时有人轻轻敲了一下门,她没好气地打开门,板着一张脸孔,令人望而生畏。
  〃下午好。我来拿我的雨伞顺便,看看你爸爸今天怎么样,〃布鲁克先生说。看到姐妹二人神色异常,他感到有点 诧异。
  〃很好,他在搁物架上,我去找他,告诉它你来了。〃乔回答时把父亲和雨伞混为一谈,然后溜出房间,给梅格一个显示尊严的说话机会。但她的身影刚一消失,梅格便侧身向门口行去,吞吞吐吐地说〃妈妈一定很高兴见你。请坐下,我去叫她。〃〃别走。你是不是怕我,玛格丽特?〃布鲁克先生显得十分沮丧,梅格以为自己干了什么极端无礼粗鲁的事情。他以前从来没叫过她玛格丽特,现在这话从他口里发出,她不知为何脸涨得红至发根。她急于表明自己的善意和轻松心情,于是做了个信任的姿势,伸出一只手来,感激地说〃你对爸爸这么好,我怎么会怕你呢?感谢你还不及呢。〃〃要不要我告诉你怎样谢?〃布鲁克先生问道,双手紧紧握住那只小手,低头望着梅格,棕色的眼睛流露出无限爱意。
  梅格心头怦怦乱跳,既想跑开,又想停下细听。
  〃噢,不,请不要这样还是别说好,〃她边说边试图把手抽回,脸上忍不住流露出惊慌的神色。
  〃我不会烦你,我只想知道我在你心里头是不是有一丁点儿的位置,梅格。我是这么爱你,亲爱的,〃布鲁克先生温柔地说。
  这本来到了镇静自若地说那番漂亮话的时候了,但梅格却没有说;她一个字也记不起来了,只是低垂着头,答:〃我不知道。〃声音又轻又软,约翰得弯下腰来才勉强听到这句傻气的回答。
  他似乎一点也不嫌麻烦,只见他自顾自笑起来,仿佛畅心满意,感激地握紧那只胖胖的小手,诚恳地劝说道:〃你能试着弄清楚吗?我很想知道,不弄清楚我最终是否能得偿所愿,我就连工作也没有心情。〃〃我年龄尚小,〃梅格颤抖着声音说,她不明白自己为何抖个不停,但心中颇感到高兴。
  〃我可以等,在此期间,你可以学着喜欢我。这门课是否太难,亲爱的?〃〃如果我想学就不难,不过〃〃那就学吧,梅格。我乐意教,这可比德语容易,〃约翰打断她,把她另一只手也握住,这样她的脸便无处可藏,他可以弯下腰来细看一番了。
  他说得情真意切,但梅格含羞偷偷看他一眼,却看到他一双含情脉脉的眼睛藏着喜意,嘴角挂着一丝成功在握的微笑,十分得意,心中不觉着了恼。此时安妮·莫法特教给她的愚蠢的卖俏邀宠之道,闯进了她的脑海,一股潜藏于小妇人内心深处的支配欲在心中突然升起,令她失去自制。由于兴奋激动,她头昏眼花,手足无措,一时冲动,竟把双手抽出,怒声说道:〃我不想学。请走开。别烦我!〃可怜的布鲁克先生神色大变,仿佛他那漂亮的空中楼阁在身边轰然倒落。他以前从来没见过梅格发这样的大火,心中不觉糊涂起来。
  〃你真的这样想?〃他焦急地问,在后面跟着她走。
  〃一点不假。我不想为这种事情烦恼。爸爸说我不必,这太早了,我也宁可不去想它。〃〃你可以慢慢改变主意吗?我愿意默默等待,直到你有更多的时间。不要捉弄我,梅格。我想你不是这种人。〃〃对我你最好什么也别想,〃梅格说。一句话既逞了自己的威风,又使得情人心如火煎,她心中升起一股淘气的快意。
  他脸色立时变得阴沉煞白,神态与她所崇拜的小说中的男主人公大有相近之处,但他没有像他们那样拍额头,或迈着沉重的脚步在屋子里乱转,只是呆呆站在那儿,温情脉脉地痴痴看着她,她心里不由得软了下来。如果不是马奇婶婶在这有趣的当儿一瘸一拐地走进来,接下来会发生何事就不得而知了。
  老太太在户外散步时碰到了劳里,听说马奇先生已经到家,止不住就要见见自己的侄儿,于是立即驱车而至。此时一家人正在后屋忙乱,她便静静走入,意图给他们一个意外惊喜。她果然令二人大吃一惊:梅格吓得魂飞魄散,如同撞着了鬼,布鲁克先生身子一闪溜入书房。
  〃啊哟,出了什么事?〃老太太早看到了那位面色灰白的年青人。她把手中的藤杖一叩,望着脸红耳赤的梅格叫道。
  〃他是爸爸的朋友。你让我吓了一跳!〃梅格结结巴巴地说,自知这回又有一番教诲好听了。
  〃显而易见,〃马奇婶婶回答,一面坐下,〃但你爸爸的朋友说了什么,叫你脸上像搽了生姜一样?一定有什么事情瞒着我,还是老实说出来吧。〃又一叩手杖。
  〃我们只是闲谈而已。布鲁克先生来拿自己的雨伞,〃梅格开口说,只盼望布鲁克先生和雨伞已双双安全撤出屋外。
  〃布鲁克?那孩子的家庭教师?啊!我明白了。这事我全知道。乔一次在读你爸爸的信时说漏了嘴,我让她说出来。你还不至于应承了他吧,孩子?〃马奇婶婶愤愤地叫道。
  〃嘘!他会听到的。我去叫妈妈吧?〃梅格说,显得惊慌失措。
  〃等等。我有话要跟你说,我必须立即把话说明。告诉我,你是不是想嫁给这个傻瓜?如果你这样做,我一分钱也不会留给你。记着这话,做个明事理的姑娘,〃老太太一字一句地说。
  马奇婶婶可谓专擅于撩起最温柔儒雅的人的逆反心理,而且乐在其中。我们大多数人骨子里头都有一种刚愎任性的意气,尤其是在少不更事和坠入爱河之时。假若马奇婶婶劝梅格接受约翰·布鲁克,她大有可能说一声〃不〃;但她却颐指迫使地命她不要喜欢他,她于是当即决定要反其道而行之。
  她本来早有此意,再经马奇婶婶这一激,下此决心便十分容易。在莫名的激动亢奋之下,梅格以非同寻常的脾气一口回绝了老太太。
  〃我愿意嫁给谁就嫁给谁,马奇太太,而你喜欢把钱留给哪一个我们也悉听尊便,〃她点着头坚决地说。
  〃好有骨气!你就这样对待我的忠告吗,小姐?等你在草棚茅舍里头做你的爱情梦去吧,过不多久你就会尝到失败的滋味,到那一天你一定后悔莫及。〃〃但有些嫁入豪门的人失败得更惨,〃梅格反击。
  马奇婶婶从未见过这个姑娘如此动气,于是戴上眼镜把她仔细审视一番。梅格此时几乎不知道自己是谁,只感到勇气十足,毫无羁束十分高兴能为约翰说话并维护自己爱他的权利,如果她愿意。马奇婶婶发现自己开错了头,寻思了少顷,决定再开一次,于是尽量温和地说:〃嗳,梅格,好孩子,懂事,听我的话。我是一片好心,不希望你一开始便走错路,因此一生尽毁。你应该寻头好亲,帮补家庭;你有责任嫁一个有钱人,这话你一定要记祝〃〃爸爸妈妈可不这么看,虽然约翰穷,他们也一样喜欢他。〃〃你的父母,好孩子,幼稚得跟两个婴儿一样,根本不懂世故。〃〃我为此感到高兴,〃梅格坚定不移地大声说。
  马奇婶婶并不在意,继续说教。〃这妻子不但穷,也没有什么有钱的亲戚,对吗?〃〃对。但他有很多热心的朋友。〃〃你不能靠朋友生活,有事求他们时你就知道他们会变得多么冷淡。他没有什么生意吧?〃〃还没有。劳伦斯先生准备帮助他。〃〃这不会持久。詹姆士·劳伦斯是个怪老头,靠不祝这么说来你是打算嫁给一个没有地位、没有生意的穷小子,干比现在更苦的活儿,而不愿听我一句话,嫁头好亲,过一辈子安乐日子啰?我以为你更有头脑呢,梅格。〃〃即使我等上半生也不会做得比这更好!约翰善良聪明,才华横溢,他愿意工作,也一定会做出成绩,他是这样勇敢,这样充满活力。大家都喜欢地,尊敬他。他喜欢我,不计较我家道清贫、年幼无知,我感到很自豪,〃梅格说,神情因激动而显得异常美丽。
  〃他知道你的亲戚有钱,孩子;我猜这就是他喜欢你的原因。〃〃马奇婶婶,你怎么能这样说话?约翰不是这种卑鄙小人,如果你这样说下去,我一分钟都不要再听,〃梅格气得叫起来,对老太太的不公正猜测感到十分愤慨,〃我不会为钱而嫁,我的约翰更不会为钱而娶。我们愿意自食其力,也打算等待。我不怕穷,因为我一直都很快乐。我知道我会跟他在一起,因为他爱我,而我也〃说到此处梅格止住了,突然想起自己还没有打定主意,而且已经叫〃她的约翰〃走开,或许他这会正在偷听她这番自相矛盾的话呢。
  马奇婶婶勃然大怒。她原来一心想让她的漂亮侄女寻一头上好姻缘,却不料遭此辜负。看到姑娘那张幸福洋溢、充满青春魅力的面孔,孤独的老太太心中不禁升起一股又苦又酸的滋味。
  〃很好,这事我从此放开不理!你是个一意孤行的孩子,这番傻话将令你蒙受重大损失。不,我还有话说。我对你感到万分失望,现在也没有心情见你父亲了。你结婚时别指望我给你一分钱;等你那位布鲁克先生的朋友们来照顾你吧。我俩从今以后一刀两断。〃马奇婶婶当着梅格的面把门砰地一关,怒气冲冲地登上车,绝尘而去。她似乎把姑娘的勇气也全带走了。她一走,梅格便一个人站着发呆,不知是笑好还是哭好。她还没来得及理清头绪,便被布鲁克先生一把抱住,只听他一口气说道:〃我忍不住留下来偷听,梅格。感谢你这样维护我,也感谢马奇婶婶证明了你心里确实有我。〃〃直到她诋毁你时我才知道自己是多么在乎,〃梅格说。
  〃那我不用走开了,可以高高兴兴留下来,是吗,亲爱的?〃这本来又是一个发表那篇决定性的讲话,然后堂而皇之地退下的大好机会,但梅格一点也没有这个意思,反而驯服地低声说:〃是,约翰。〃并把脸埋在布鲁克先生的马甲上,使自己在乔面前永远抬不起头来。
  在马奇婶婶离去十五分钟之后,乔轻轻走下楼梯,在大厅门口稍立片刻,听到里头悄然无声,点头满意而笑,自语道:〃她已按计划把他打发走了,此事已经了断。让我去听听这个趣话儿,痛痛快快笑一常〃不过可怜的乔永远也笑不出来,她刚踏入门口便吓得呆若木鸡,身子牢牢钉在门坎上,嘴巴张得几乎跟圆瞪着的眼睛一样大。只见布鲁克先生沉着地坐在沙发上,而意志坚强的姐姐则高高坐在他的膝上,脸上挂着一副天底下最卑下的百依百顺的神情。她原要进去为击退了敌人而狂欢一番,称赞姐姐意志坚强,终将讨厌的情人逐出门外,不料却见到这番景象,这一惊非同小可。乔猛吸了一口冷气,犹如一盆冷水兜头泼下绝没料到情形变得如此恶劣,不禁大惊失色。
  听到响声,这对恋人回过头来,看到了她。梅格跳起来,神情既骄傲又腼腆,但〃那个男人〃,如乔所称,竟自笑起来,吻了吻惊得目噔口呆的
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架