苏伦愈来愈明白她事实上已成了个老姑娘,她无论如何也不会容许任何人再
来推迟她的婚期了。
这个成天垂头丧气的姑娘,她身上究竟有何妙处会使得这个老傻瓜急于跟她
结婚呢?苏伦不配有这么个心爱的丈夫,也不配做一个商店和一家锯木厂的老板
娘。一时她有了点钱,她随即就会摆出令人作呕的架子而决不会为保卫塔拉拿出
一分钱来的。苏伦决不会的!她只会拿那笔钱图自己的享受,也不管塔拉是否因
交不起税金而丧失或者被烧得一干二净,只要她自己能穿上漂亮衣裳,同时拐得
个〃太太〃的称号就行了。
思嘉想到苏伦安乐的未来和自己与塔拉岌岌可危的命运,不禁怒火中烧,感
到人生太不公平了。她赶忙从马车里向泥泞的街道望去,生怕弗兰克发现她脸上
的表情。她想她快要失去所拥有的一切了,而苏伦呢突然之间,她心上萌生
了一个决心。
苏伦不配享有弗兰克,以及他的商店和锯木厂!
苏伦不应当享有它们。思嘉要把它们据为己有。她想起塔拉,也想起身纳斯
·威尔克森,他恶毒得像条响尾蛇,站在屋前台阶上,这时她抓住了命运之船沉
没时上面飘浮着的最后一根稻草。瑞德叫她失望了,但上帝给她送来了弗兰克。
〃可是,我能得到他吗?〃她紧握拳头,茫然地向雨中凝望。〃我能够让他忘掉
苏伦,立即向我求婚吗?既然我能够让瑞德也几乎向求婚了,我想我是准能得到
弗兰克的!〃她侧过脸来,朝他浑身上下快速地瞥了一眼。〃他的确不怎么英俊,
牙齿长得很难看,呼吸中股臭味,而且老得可以当我父亲了〃她这样冷冷地思
忖着。〃此外,他还有点神经质,胆小怕事,婆婆妈妈,这些我看是一个男人所能
有的最糟糕的品性了。不过他至少是个上等人,我想我可以凑合着与他生活,比
跟瑞德过得会好些。他当然更容易由我操纵。不管怎样,一个穷得像乞丐的人是
没有权利挑选的。〃他的苏伦的未婚夫,这一点并没有让她引起良心上的不安。要
知道,正是道德上的彻底破产促使她到亚特兰大来找瑞德的,事到如今,把她妹
妹的情人据为己有便显得只是小事一桩,不值得为它伤脑筋了。
既然有了新的希望,她的腰杆便硬起来,也暂时忘却双脚又湿又冷的难受劲
儿了。她眯着眼睛紧定地望着弗兰克,以致他颇觉惊异,她也赶忙把眼光移开,
因为想起瑞德说过:〃我在一支决斗的手枪上方看见过像你这样的眼睛。。。。。。它
们是不会激起男人胸中的热情的。〃“怎么了,思嘉小姐?你觉得冷吗?〃“是呀,
〃她故作无奈地答道。〃你不会介意〃她装着胆怯地支吾着。〃要是我把手放进
你的外套口袋里,你不会介意吧?天这么冷,我的皮手筒又湿透了。〃“唔唔
当然不会了!何况你连手套也没有戴!真是,真是,看我这老糊涂,一路上
只顾这么喋喋不休地闲聊,聊得都昏头脑了!也没想到你在挨冻,需要马上烤烤
火呢!快,萨利!顺便说说,思嘉小姐,我老是在谈自己的事,也忘了问问你在
这鬼天气跑到这一带来干什么?〃“我刚才到北方佬总部去了,〃她不加思索地答
道。他听了大吃一惊,两道灰黄的眉毛直竖起来。
〃可是,思嘉小姐!那些大兵唔〃“圣母玛利亚,让我想出个上好的
谎言来吧,〃她急忙暗暗地祈祷。对于弗兰克来说,是万万不能让他疑心到她见过
瑞德了。弗兰克认为瑞德是个最可耻的无赖,一个规矩女人连跟他说话也是很不
应该的。
〃我去那儿我去那儿看看是不是是不是有什么军官要买我的针线活儿
带回去送给他们的妻子。我的绣花手满不错呀。〃他惊恐得往座位上沉重地一靠,
厌烦之情与困惑的感觉在他脑子里揪斗起来。
“你到北方佬那里去可是思嘉小姐!你不应当去的。
你看你看。。。。。。肯定你父亲不知道!一定的,皮蒂帕特小姐〃“啊,
要是你告诉皮蒂姑妈我就完了!〃她真的焦急得哭起来了。要哭得容易的,因为此
刻她身上又冷,心里又难受,可是哭的效果却惊人地显著。弗兰克感到很难为情
又毫无办法,这样的困境即使是思嘉突然要把衣服脱下来也不过如此了。他的舌
头好几次顶着牙齿出啧啧的声音,叨念着〃天啊,天啊!〃同时做出无可奈何的手
势。他心里忽然冒出个大胆的念头,想把她的头搂过来靠在自己肩上,抚慰她,
拍拍她,可是他从来没有对任何女人这样做过,他不懂该怎样动手。思嘉·奥哈
拉,一位漂亮得无以复加的年轻太太,正想把自己的针张活儿兜售给北方佬呢。
他的心火烧火燎起来了。
她继续啜泣着,间或说一两句话,这便让弗兰克猜想塔拉的景况一定很不好
了。奥哈拉先生仍处于〃精神严重失常〃的状态,家中又没有足够的粮食养活那么
多人。所以她才跑到亚特兰大来想挣点钱维持自己和孩子的生活。弗兰克嗫嚅了
片刻,突然发现她的头已经靠在他肩上了。他弄不明白它是怎样靠过来的。他确
确实实没有挪动过她的头,但是她的头确实已经靠在他肩上,思嘉已经软弱无力
地靠在他的胸脯上嘤嘤地哭泣了,这对他来说可是一种又兴奋又新奇的感觉。他
小心翼翼地拍着她的肩膀,起初还是怯生生的,后来发现她并不反抗才变得胆大
起来,拍得也更起劲了。这是个多么惹人怜爱而又温柔的小家伙呀。她居然尝试
着凭自己的针线活儿挣钱,又显得多么勇敢而幼稚可笑!不过,同北方佬打交道
就太不应该了。
〃我不会告诉皮蒂帕特小姐,可是你得答应我,思嘉小姐,你再也不做这种事
了。只要想想你是你父亲的女儿〃她那翠绿的眼睛无可奈何地搜寻他的目光。
〃但是,肯尼迪先生,总得想办法呀。我得照顾我那可怜的孩子,要知道现在
是谁也不来管我们了。〃“你是一个多么勇敢可爱的女人啊,〃他毫不含糊地说。
〃不过我不想让你做这样的事。要不你的家庭会蒙羞的!〃“那么我怎么做好
呢?〃她那双泪盈盈的眼睛仰望着他,好像她认为他懂得一切,现在就等他的话来
决定了。
〃唔,眼下我也不大清楚。不过我会想办法的。〃“啊,我就知道你会的!你
真能干弗兰克。〃她以前从没称呼过他的名字,第一次这么叫他,他听得又高
兴又惊讶。这可怜的姑娘大概是糊涂了,连自己说漏了嘴也没发觉。他对她感到
十分亲切和满怀爱怜。要是他能替苏伦的姐姐做点事情,他是非常乐意的。他掏
出一条红色大手帕递给她,她接过来擦了擦眼睛,然后对他一笑。
〃你看我这个可笑的小笨蛋,〃她用抱歉的口吻说,〃请不要见怪才好。〃“你
才不是小笨蛋呢。你是个十分勇敢可爱的女人,竟想把一副过分沉重的担子挑在
自己肩上。我怕的是皮蒂帕特小姐帮不上你。我听说她的大部分财产已经丧失,
而亨利·汉密尔顿先生自己的状况也不太好。我但愿自己有个家可以接待你。不
过,思嘉小姐,请你记住这句话,等到苏伦小姐和我结了婚,我们家里将经常为
你保留一席之地,韦德也可以带来。〃现在是时候了!准是圣徒和天使们在保佑着
她,终于给她带来了这么个天赐良机。她设法装成一副吃惊和难为情的样子,张
开嘴像马上要说话似的,可是又吧嗒一声闭上了。
〃到春天我就要当你妹夫了,别假装你还不知道似的,〃他用一种神经质的快
乐口吻说。紧接着,发现她眼里满含泪水,他又惊恐时问:〃怎么了,苏伦小姐没
有生病吧,难道她病了?〃“啊,没有!没有!〃“一定发生什么事了。你快告诉
我。〃“啊,我不能!我不知道!我还以为她一定写信告诉你了呢啊,真丢人!
〃“思嘉小姐,怎么回事呀!〃“唔,弗兰克,我这话本不该说的,不过我以为,
当然喽,你知道我以为她写了信给你〃“写信给我说什么?〃他焦急得哆
嗦起来。
〃啊,对一个像你这样的好人做这种事!〃“她做了什么呀?〃“她真的没写信
告诉你?唔,我猜想她是太难为情啦。她理应感到羞耻嘛!啊,我有这么一个丢
人的妹妹!〃到此时,弗兰克连提问题的勇气也没有了。他坐在那里呆呆地望着她,
脸色发来,手里的缰绳也放松了。
〃她下个月就要同托尼·方丹结婚了。唔,我真抱歉呀,弗兰克。这件事要由
我来告诉你,真不是滋味。她实在等得不耐烦了,生怕自己当老姑娘呢。〃弗兰克
搀扶思嘉下车时,嬷嬷正站在屋前走廊上,她显然在那里站了好长时间了,因为
她的破头巾已经淋湿,那件紧紧围在肩头的旧披肩上也有许多雨点。她那皱巴巴
的黑脸上流露着气恼和忧虑的神色,嘴唇撅得比以往思嘉见过的哪一次都高。她
匆匆地瞟了弗兰克一眼,等到发现是谁时才变了脸色变得又愉快又惶惑,同
时掺杂着一丝歉疚的意思。
她蹒跚着向弗兰克走来表示欢迎他,但当他要同她握手时,她却咧开嘴大笑
站行起鞠躬礼来了。
〃能在这里看到家里人真不错啊,〃她说。〃你好呀,弗兰克先生?我的天,你
这不是阔起来啦!要是我知道思嘉小姐是跟你出去了,我也不会担这分心了。我
知道她得有人照顾着。我一回来就发现她出门了,我就慌得像只没了头的小鸡,
心想她在这城里一个人乱跑,可大街上到处是刚放出来的下流黑鬼呢。怎么,宝
贝儿,你也不告诉我一声就出去了?而且你还在感冒呀!〃思嘉狡黠地向弗兰克眨
了眨眼睛。尽管刚刚听到的那个消息正使他苦恼不堪,他还是微微一笑,懂得她
的意思是要保持沉默,叫他参与眼睛那个好玩的密谋。
〃你快去给我找几件干衣服来,嬷嬷,〃她说。〃还弄点热茶。〃“天哪,你的
新衣裳全给糟踏完了,〃嬷嬷嘟囔着。〃俺得花时间把它晾干刷净,这样才能穿上
去参加今天晚上的婚礼。〃她进屋里去了,此刻思嘉紧挨着弗兰克悄悄说:〃今天
晚上来吃饭吧。我们太孤独了。然后我们一起去参加婚礼。你要当我们的护送人
呀!还有,请不要在皮蒂姑妈面前说起说起苏伦的事。那会使她十分伤心,
况且,要是她知道我妹妹,我也受不了呀。〃“唔,我不会!我不会!〃弗兰
克连忙说,他一想起这事来就胆战心惊呢。
〃今天你对我太好了,帮了我那么大的忙。现在我又勇敢起来了。〃分手时她
用力捏了捏他的手,同时用那双电火般的眼睛牢牢地盯住他。
此时,正好在门口等候着的嬷嬷丢给她一个捉摸不定的眼色,跟着她呼哧呼
哧地到楼上卧室里去。她一声不响替思嘉脱下湿衣服,把它们挂在椅子上,然后
推着她上了床。她端来一杯热茶和一块包在绒布里的热砖,然后俯身看着她,用
一种思嘉听到过的最近乎抱歉的口气说:〃乖乖,你怎么不告诉自己的嬷嬷你到底
在干什么呢?要不,我就不会这么老远跟着你到这亚特兰大来了。我年纪也大了,
身子也胖,没法儿这样到处跑了呀。〃“你这话是什么意思?〃“宝贝,你骗不了
我。我对你了如指掌,我刚才看见了弗兰克先生的脸色,也看了你的脸色,我对
你的心思就一清二楚了。我还听见你对他讲的悄悄话,关于苏伦小姐的。我要是
早知道你是来找弗兰克先生,我就呆在家里不出来了。〃“好吧,〃思嘉简捷地说,
便在毯子底下蜷缩起来,明知要想不让嬷嬷闻到一点风声是白费力气的。〃你认为
我是来找谁呀?〃“孩子,我不知道,可是我昨天实在不愿意看你那张脸,我还记
得皮蒂帕特小姐写信给媚兰小姐说过,那个流氓巴特勒有许多钱,而且我也忘不
了我听到的那些话。不过弗兰克先生嘛,他是个上等人,虽然相貌不佳。〃思嘉严
厉地瞥了她一眼,嬷嬷也毫不示弱地回瞪了她一眼,意思是说一切我都知道。
〃那么,你准备怎么样呢,泄露给苏伦吗?〃“我要想一切办法帮助你,使得
弗兰克先生更加高兴,〃嬷嬷说,一面将思嘉颈边的被头塞严实些。
趁嬷嬷在房间里忙着收拾时,思嘉静静地躺了一会,她觉得目前满可以放心
了。她们之间已用不着再费口舌。人家也没要你加以说明,也没有责备你。嬷嬷
已经明白,一声不响了。思嘉发现嬷嬷是个比她自己更不妥协的现实主义者。那
双带斑点的警觉的老眼睛看人看事既深刻又清楚,有着如原始人和孩子般的直率,
凡她心爱的事物碰到危险时,便能挺身而出,决不为良心所阻挠。思嘉是她的宝
贝孩子。凡是这个宝贝孩子所想要的,即使属于别人所有,她也一害要帮助她去
得到。至于苏伦和弗兰克·肯尼迪的树利,她根本就不放在心上,最多只暗中冷
冷地笑笑罢了。如今思嘉遇到了困难并正在尽最大的努力去解决,何况思嘉还是
爱伦小姐的孩子呢。嬷嬷振作精神去帮助她,毫不犹豫。
思嘉感觉到了无言的支持,而且脚头的那块热砖也使她暖和起来了,于是刚
才在马车上挨冻时已隐约闪烁的那个希望,此刻便成了熊熊大火。它叫她浑身发
热,心脏怦怦跳着使血液的血脉中迅速循环。力气也恢复了,在一种难以控制的
激情之下她差点要大笑起来。还没有被击倒呢。她愉快地想。
〃把镜子给我,嬷嬷,〃她说。
〃用毯子把肩膀盖好,不要露出来,〃嬷嬷命令道,一面把手镜递过来,厚厚
的嘴唇上漾着一丝微笑。
思嘉看着自己。
〃我苍白得像个鬼了,〃她说,〃头发乱得像马尾巴似的。〃“你的确不那么精
神了?〃“唔。。。。。。外面雨下得很大吗?〃“可不,在下倾盆大雨呢。〃“好吧,
不管怎么样,你得给我上街跑一趟。〃“冒着这样大的雨,我可不去。〃“反正,
要不你去,要不我自己去。〃“有什么急事要办呀?我看你这一整天也累得够呛了。
〃“我要一瓶科隆香水,〃思嘉边说,边仔细打量着镜子里的自己,〃你可以