《复活》

下载本书

添加书签

复活- 第37部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
;因为它们清楚地表明;律师赚钱的手段;同彼得堡高级官员赚钱的手段相比;是完全正当的。因此;当聂赫留朵夫不等听完高级官员犯罪的最后一个故事;就向他告辞;自己雇马车回河滨街姨妈家去时;律师不禁感到很惊讶。

聂赫留朵夫心里非常愁闷。他所以愁闷;主要因为枢密院驳回上诉;无辜的玛丝洛娃不得不忍受无尽的苦难;还因为驳回上诉;他要跟她同生死。共患难的决心就更难实现。再有;他想起律师津津有味地讲到那些骇人听闻的丑事;以及不时浮现在他面前的谢列宁的眼神…以前是那么坦率。高尚。可爱;如今却变得那么凶恶。冷淡;拒人于千里之外。这一切使他十分不愉快。

聂赫留朵夫回到家里;看门人交给他一张字条;多少带点鄙夷的神气;说是一个女人在门房里写的。原来这是舒斯托娃的母亲。她写道;她专程前来致谢她女儿的救命恩人;并恳请他光临瓦西里耶夫岛五马路某号。她还写道;薇拉非常希望他去。还说他不用顾虑;她们决不会用感谢的话来亵渎他的高尚情操。她们不会向他道谢;她们只是想见见他。要是可以的话;希望他在明晨光临。

另一张字条是聂赫留朵夫的旧同事;宫廷侍从武官鲍加狄廖夫写的。聂赫留朵夫曾托他把聂赫留朵夫亲自替教派信徒写的状子呈交皇上。鲍加狄廖夫用粗大豪放的笔迹写道;他将信守诺言;把状子面呈皇上。但他有个主意;聂赫留朵夫是不是先去找一找经办本案的人;当面托他一下;岂不更好。

聂赫留朵夫在彼得堡几天所得的印象;使他灰心丧气;觉得要办成任何一件事都是没有希望的。他觉得在莫斯科拟订的计划;就象青年时代的梦;一旦走进生活;就全部破灭。不过既然已来到彼得堡;他认为原定计划还是应该执行;于是决定明天先到鲍加狄廖夫家;然后照他的意见去拜访那个能左右教派信徒一案的人。

他刚从皮包里取出教派信徒的状子;想重新读一遍;不料察尔斯基伯爵夫人的听差来敲门;请他上楼喝茶。

聂赫留朵夫说他马上就去。他把状子立刻收回皮包里;就到姨妈那儿去。上楼的时候;他无意中从窗子里往街上张望了一下;看见玛丽爱特那对枣红马;不禁高兴起来;忍不住想笑。

玛丽爱特头上戴着帽子;但身上穿的已不是黑色连衣裙;而是一件花哨的浅色连衣裙。她手里拿着一杯茶;坐在伯爵夫人圈椅旁;嘴里尖声尖气地嘟囔着什么;那双笑盈盈的美丽眼睛闪闪发亮。聂赫留朵夫进来的时候;玛丽爱特刚说了一句可笑的话;一句不成体统的笑话…聂赫留朵夫从笑声中听得出来;…逗得心地善良的察尔斯基伯爵夫人呵呵大笑;连肥胖的身子都哆嗦起来。玛丽爱特露出调皮的神气;微微撇着含笑的嘴;扭过她那张精神饱满。容光焕发的脸;默默地瞧着同她谈话的女主人。

聂赫留朵夫从他听到的几个字中听出;她们在谈论当时彼得堡的第二号新闻;也就是关于西伯利亚新省长的轶事。玛丽爱特就是在这件事上讲了一句非常可笑的话;逗得伯爵夫人好久都止不住笑。

〃你可把我笑死了。〃她笑得咳嗽起来;说。

聂赫留朵夫打过招呼;在她们旁边坐下。他刚要批评玛丽爱特举止如此轻浮;玛丽爱特已发现他板着脸;有些不高兴。她立刻改变脸色;以及整个情绪;来讨他的欢心。自从她见到他以后;总是竭力这样做。此刻她忽然变得严肃起来;对自己的生活感到不满;似乎在寻找什么;追求什么。她这倒不是装出来的;而是确实产生了和聂赫留朵夫同样的心情;虽然她说不出这究竟是一种什么样的心情。

她问他的事办得怎么样。他就讲了上诉枢密院失败的过程;还讲到他遇见了谢列宁。

〃啊!一颗多么纯洁的灵魂!真是一个见义勇为的骑士。一颗纯洁的灵魂。〃两位太太用了上流社会对谢列宁的惯用外号。

〃他的妻子是个什么人呢?〃聂赫留朵夫问。

〃她吗?哦;我不想说她的坏话。但她不了解他。怎么;难道她也主张驳回上诉吗?〃玛丽爱特怀着由衷的同情问;〃这太糟了;我非常可怜她!〃她叹息着又说了一句。

聂赫留朵夫皱着眉头;想改变话题;就谈起那个关在要塞里。经她说情才放出来的舒斯托娃。他向玛丽爱特道谢;感谢她在丈夫面前说了情。接着他说;这个女人和她的一家只因没有人想到他们而受苦;这件事想起都可怕;但她不让他把话说完;立刻把她的愤慨表现了出来。

〃您不用对我说这些话。〃她说。〃我丈夫一告诉我她可以放出来;我就大吃一惊。既然她没有罪;为什么要把她关起来呢?〃她正好说出了聂赫留朵夫想说的话。〃真是岂有此理;岂有此理!〃

察尔斯基伯爵夫人看到玛丽爱特在同外甥调情;觉得很好玩。

〃你听我说。〃伯爵夫人等他们沉默下来;说;〃你明天晚上到阿林家去;基泽维特要在她那儿讲道。你也去吧。〃她转身对玛丽爱特说。

〃他注意到你了。〃她对外甥说。〃我把你说的话全告诉他;他说那是好兆头;你一定会走到基督身边的。你一定要去。玛丽爱特;叫他务必要去。你自己也去。〃

〃我呀;伯爵夫人;第一;没有任何权利指挥公爵的行动。〃玛丽爱特盯着聂赫留朵夫说;并且用这种目光表示;在对待伯爵夫人的话上;在对待福音派的态度上;他们之间已经有了完全的默契;〃第二;您知道;我不太喜欢。。。。。。〃

〃不论什么事你总是顶牛;自作主张。〃

〃我怎么自作主张?我象个乡下女人那样信教。〃她笑嘻嘻地说。〃第三。〃她继续说;〃我明天要去看法国戏。。。。。。〃

〃啊!那你看到过那个。。。。。。哦;她叫什么名字?〃察尔斯基伯爵夫人说。

玛丽爱特说了那个著名法国女演员的名字。

〃她演得太好了;你一定要去看一看。〃

〃那我应该先去看谁呢;我的姨妈;先看女演员;还是先看传教士?〃

〃你不要找我的碴儿。〃

〃我想还是先看传教士;再看法国女演员的好;要不然就根本没有兴致去听讲道了。〃聂赫留朵夫说。

〃不;最好还是看完法国戏后再去忏悔。〃玛丽爱特说。

〃哼;你们别拿我取笑了。讲道是讲道;做戏是做戏。要拯救自己的灵魂;可不用把脸拉得两尺长;哭个没完。信仰会使人快活。〃

〃您哪;我的姨妈;传起教来可不比随便哪个传教士差呢。〃

〃我看这样吧。〃玛丽爱特笑了笑说;〃您明天到我的包厢里来吧。〃

〃恐怕我去不成。。。。。。〃

一个听差进来通报有客来访;把他们的谈话打断了。那是伯爵夫人主持的慈善团体的秘书。

〃哦;那是个很没意思的人。我还是到那边去接待他吧。回头就来。您给他倒点茶;玛丽爱特。〃伯爵夫人说;向客厅轻快走去。

玛丽爱特脱下手套;露出一只强壮扁平。无名指上戴着戒指的手。

〃要茶吗?〃她说着;拿起酒精灯上的银茶壶;古怪地翘起小手指。

她的脸色显得严肃而忧郁。

〃我很尊重人家的意见;可他们总把我和我所处的地位混为一谈;弄得我心里很难过。〃

玛丽爱特说最后几个字时;似乎要哭出来。她这些话;只要仔细想一想;并没有什么意思;或者说并没有什么特别意思;但聂赫留朵夫却觉得这些话异常深刻。诚恳和善良。这是因为这位年轻美丽。衣着讲究的女人说这话时;她那双水汪汪的眼睛完全把聂赫留朵夫迷住了。

聂赫留朵夫默默地瞧着她;眼睛没有离开她的脸。

〃您以为我不了解您;不了解您心里的种种想法。其实您做的事谁都知道。这是公开的秘密。我赞赏您的行为;对您表示钦佩。〃

〃说实话;没什么值得赞赏的;我做得还不够。〃

〃这没关系。我了解您的心情;也了解她。。。。。。嗯;好吧;好吧;这事不谈了。〃玛丽爱特察觉到他脸上不高兴的神色;把话收住。〃不过我还了解;您亲眼目睹监狱里的种种苦难;种种可怕的景象。〃玛丽爱特说;一心想把他迷住;并且凭她女性的敏感猜出他重视的是什么;〃那些苦难的人您想给予帮助;他们由于人家的冷酷和残忍吃尽了苦;真是吃尽了苦。。。。。。我了解有人可以为此献出生命;我自己也真愿意这样做。但各人有各人的命。。。。。。〃

〃难道您对您的命不满意吗?〃

〃我吗?〃玛丽爱特问;仿佛搞不懂人家怎么会提出这样的问题来。〃我应该满意;事实上也是满意的。不过我心里似乎有一条虫子在觉醒。。。。。。〃

〃是不应该再让它睡觉了;应该相信它的呼声。〃聂赫留朵夫说;把她的花言巧语当作真心话。

事后聂赫留朵夫多次回想同她的谈话;感到很羞愧。他想到她那些与其说是虚伪的不如说是有意迎合他的话;还有当他讲到监狱里的种种惨状和乡村的印象时;她那副悲天悯人的表情。

等伯爵夫人回来;他们已谈得十分投缘;仿佛老朋友一般。且不仅是老朋友;简直是极其知心的朋友。好象在一群不了解他们的人当中;唯独他们俩能相互了解。

他们谈到当权者的不公正;谈到不幸的人们的苦难;谈到人民的贫困。。。。。。;但在谈话时眉来眼去;仿佛在问:〃你能爱我吗?〃对方就回答说:〃我能。〃异性的魅力通过想象不到的迷人方式把他们相互吸引住了。

临走时;玛丽爱特对他说;她永远愿意为他效劳;并要求他明天务必到戏院去找她;哪怕只去一分钟也好;因为一件要紧事她要同他谈。

〃那么;我们什么时候才能再相见呢?〃她叹了一口气;又说。接着小心翼翼地把手套套在戴满戒指的手上。〃您要说您一定会来。〃

聂赫留朵夫答应了。

那天晚上;聂赫留朵夫独自待在房间里。他灭了蜡烛;在床上躺下;可是好久睡不着。他想起玛丝洛娃;想起枢密院的裁决;想起他决心跟她一起走;想起他放弃了土地所有权。突然;似乎同这些念头作对似的;他的眼前出现了玛丽爱特的脸。她的叹息。她说〃什么时候我能再见到您呢〃这句话时的眼神以及她的笑容。这些形象是那么清楚;就象他真的看到了她。他不禁笑了。〃我要到西伯利亚去;这样好不好呢?我要放弃财产;这样又好不好呢?〃他问着自己。

在这个明亮的彼得堡月夜;月光从窗帘的缝隙里漏进来;他对这些问题的回答是游移不定。他的头脑里一片混乱。他想唤起原来的思绪;继续思索原来的那些事情;可是他自己无法被他说服了。

〃万一这一切都只是我的胡思乱想;我无法那样生活;我对我的行为感到后悔;那怎么办?〃他问自己;却无法回答;心里产生一种好久没有过的烦恼和绝望。他理不清这些问题;却渐渐进入痛苦的梦乡;就象以前赌输了一大笔钱后那样。

二十五

聂赫留朵夫早晨醒来的第一个感觉;就是昨天他做了一件卑劣的事。

他开始回想:卑劣的事没有做过;坏行为也没有;但有过一些想法;一些坏的想法;那就是他现在的种种打算;例如同卡秋莎结婚;把土地交给农民等;都是不能实现的;都无法坚持;都脱离实际;都不自然;他应该象过去那样生活才是。

坏的行为也确实没有;但有比坏行为坏得多的东西。那就是引起种种坏行为的思想。坏行为可以不再重犯;并为此感到后悔;但坏思想却经常产生坏行为。

一种坏行为能为其他坏行为开路;而坏思想却会拖着人顺着那条路一直往下滑。

早晨聂赫留朵夫在头脑里重温昨天的思想;不由得感到惊奇;自己怎么会有那些想法;哪怕只有一刹那。不论他打算做的事是多么新奇;多么困难;他也知道;这样行动是他现在唯一的出路。他知道;恢复原来的生活是多么轻而易举;但那是死路一条。他现在觉得;昨天的诱惑好比一个睡过头的人;已经不想再睡;却还要赖在床上;迷糊一会儿;虽然他明明知道;他该起床去做那些等着他去做的重要而快乐的事。

今天是他在彼得堡逗留的最后一天。他一早就到瓦西里耶夫岛去看望舒斯托娃。

舒斯托娃住在二楼。聂赫留朵夫按照扫院子人的指点;找到后门;顺着陡直的楼梯上去;一脚踏进了闷热的食物味道很浓的厨房。一个上了年纪的女人戴着眼镜;系着围裙;卷起袖子;站在炉子旁边;在一口热气腾腾的锅里搅拌什么东西。

〃您找谁?〃她从眼镜架上边瞅着来客;厉声问。

不等聂赫留朵夫报名;惊喜交集的神色在那女人脸上却出现了。

〃哦;公爵!〃那女人用围裙擦擦手;惊叫起来。〃您怎么走后楼梯呀?您是我们的恩人!我就是她的母亲。本来他们会把我们的姑娘完全给毁掉的。是您救了我啊!〃她说着抓住聂赫留朵夫的手;拚命吻着。〃我昨天到您那儿去过。是我妹妹特意要我去的。她就在这里。您跟我来;这边走;这边走。〃舒斯托娃的母亲说着;领聂赫留朵夫穿过一道狭门和一条黑暗的小过道;放下掖起的衣襟;理理头发说。〃我妹妹叫柯尔尼洛娃;您大概听人说起过吧。〃她在门口站住;轻声加了一句。〃她被牵连到政治事件里去了。她是个非常聪明的女人。〃

舒斯托娃的母亲打开一扇走廊门;把聂赫留朵夫领到一个小房间里。房间里一张桌子;后面的长沙发上坐着一个身体丰满。个儿不高的姑娘;身穿一件条纹布上衣;一头淡黄的鬈发围着一张苍白的圆脸;相貌很象她的母亲。她对面的单人沙发上坐着一个男青年;腰弯得很低;穿一件绣花领子的俄国式衬衫;嘴唇上和下巴上都留着黑色的胡子。他们两人谈得津津有味;直到聂赫留朵夫进门;才回过头来。

〃丽达;聂赫留朵夫公爵来了;他就是。。。。。。〃

脸色苍白的姑娘紧张地跳起来;把一绺从耳朵后面滑下来的头发撩回去;用她那双灰色的大眼睛瞪着来客。

〃那么;你就是薇拉托我营救的那个危险女人吗?〃聂赫留朵夫说;笑眯眯地向她伸出手来。

〃是的;我就是。〃丽达说;露出一排漂亮的牙齿;象孩子般善良地笑了一笑。〃我姨妈很想见见您呢。姨妈!〃她用婉转悦耳的声音对着门叫了一声。

〃薇拉因为您被捕心里很难过。〃聂赫留朵夫说。

〃请坐;来这儿坐舒服些。〃丽达指着青年刚才坐过的那把破沙发说。〃这是我的表哥扎哈罗夫。〃她发觉聂赫留朵夫打量着那青年;就说。

那青年也象丽达一样和善地微笑着;同客人握手问好。等聂赫留朵夫在位子上坐下;他就搬过窗口一把椅子;坐在旁边。从另一扇门里又进来一个浅黄头发的中学生;大约十六岁的样子;一声不响地坐到窗台上。

〃薇拉是我姨妈的好朋友;可以说不认识她。〃丽达说。

这时从隔壁房间里进来一个女人;生着一张讨人喜欢的聪明的脸;身穿白色短
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架