《奉命活下去 [苏] 尤里安·谢苗诺夫》

下载本书

添加书签

奉命活下去 [苏] 尤里安·谢苗诺夫- 第29部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!

  “那么更可能是前者。恩格鲁贝尔身体不好。”

  “有病归有病。豪尔,我不是无缘无故地问您‘维沃夫’中的密探。我们要耍个手腕。等您无线电联络之后,我要当着奥根的面和您交谈,一切部谈,也提到这里的人谁有可能叛变,我要打听谁特别熟悉地形,谁能秘密地从城堡周围地区通过同瑞士建立联系……明白吗?”

  “明白,我尽力而为。”

  “如果躲得远远的,通过您显然憎恨的盖世太保之手把两个维沃夫杂种扔进监狱,您也会有牵连的。”

  库特在叫施季里茨:“旗队长,上边来了急电!”

  “出了什么事?”施李里茨站住间。

  “电报注明‘亲览’。”库特回答,“我们没看。”

  施季里茨冶笑着望望豪尔:“他们没看。他们都是从伦敦贵族俱乐部来的,不是吗?走吧,过后我们再接着谈。两小时后我等您。顺便问一句,您的家在什么地方?”

  “在林茨。”豪尔回答,

  “这是真的?”

  “还能在哪儿呢?”

  施季里茨问:“库特,这个无线电中心的人员家属都在哪里?”

  “他们都在家呢。”库特说。他道破了本来不该说的事:缪勒对卡年登布龙纳手下的人感兴趣。

  “在家就在家吧。”施手里茨叹了口气,“我想喝咖啡,热的……奥根总是打鼾,斯科采尼没教会他睡觉不出声,他可别被迷惑住。”

  “是的。”库特说,“我听见您从房间出来在饭厅一直坐到天快亮了。”

  施季里茨转身望望豪尔的眼睛。豪尔显然一切部明白了,他们的确在进行监视,于是他的嘴角现出一丝冷笑。

  “我等着您,豪尔,”施季里茨说,“我们还得工作。”

  “我很快就回来。嗨,希特勒!”

  豪尔走出三十步远,施季里茨喊道,“朋友,把录音机还给我,我忘得一干二净,是我让您拿着的。”

  库特稍稍眯起眼睛,摇了摇头,却什么话也没说。

  “现在就要开始了。”施季里茨想,“他们该给我厉害看看啦。这有什么,越乱糟糟的越好,因为这样一切都会更清楚!”

  但是他们没有给他厉害看,因为缪勒的密电令说: “派你们到林茨去的人所关心的那个人已经知道你们的工作。”

  “那我们怎么办?”施季里茨问,目光扫视着同来的几个人。他相信他们已经看过电报。他大致验证了一下,库特的话显然是脱口而出。

  “您请求下达指示。”维利而不是库特的脸上泛着光彩。

  。也许他们在按照剧本演戏。”施季里茨暗自想,“库特在花园当着豪尔的面说,而维利又在这儿说……究竟是什么意思?我显然被包围了。很清楚,我是绥勒耍弄的目标。但是,他要达到什么目的呢?他又能达到什么目的?光阴在消逝,他没有时间了,他还要搞什么名堂?”

  “不过您对我说,”施季里茨对库特说,“没有人看过分队长缪勒的来电。维利可以为所欲为吗?他拆开并偷看了给我本人的东西了吧?”

  “我是从您的提问中猜到的,”维利说,“谁也没有看过电报。”

  “我看过。”奥根说,“看了两遍。”

  “所以我才想着我们应该怎么办这个问题嘛!”施季里茨耸耸肩膀。

  “维利说得对,”奥根说, “您请求下达指示吧。”

  “要等我办完豪尔的事之后。”

  “请把磁带交给我。”奥根请求。

  施季里茨不耐烦地皱了皱眉:“听着,别把别人都当作傻瓜。您把录音机交给我,我不会和豪尔谈论正事的。”

  “你们可能会的。”奥根说,“为了对比一下他知道有录音时的谈话方式和他充分相信是私下交谈时的口吻有什么区别。”

  “我们没有时间绕圈子了。”施季里茨说,“你们明白吗?没有时间了。我们得弄清我们有义务弄清的事情。”

  “是您有义务,我们只是保护您。”奥根纠正说。

  “那就更要这样啦。你们别管别人的事,只保护我好啦。”施季里茨站起来对维利说:“领我去找报务员。”

  ……缪勒看到施季里茨的电报时已经是傍晚了。他在城里呆了一天。一趟趟跑遍了各个秘点,然后他去见卡尔登布龙纳。保安总局头子出入意料地问起他为什么派盖世太保小组去阿尔特——奥泽。这是施季里茨他们动身的次日清晨了。在谈话中卡尔登布龙纳顺便提到,派到林茨的人要帮助当地保安处。在距别墅不远的山里,游击队活动频繁。元首已经得知此事,卡尔登布龙纳感到不安,他问是否能不检查,说关于任务的执行情况有必要向他报告:

  “尽管详细的工作报告显然要交给您,分队长。”

  “谁在那里工作?”卡尔登布龙纳问。

  “旗队长施季里茨。”

  “谁?”卡尔登布龙纳装出从未听说过的样子。

  “六处的施季里茨。”

  “为什么让谍报处的人完成您的任务?”

  “因为他能干别人干不了的事。”

  戈林来的电话使缪勒摆脱了令他十分不快的谈话。戈林问瑞典民航在何种程度亡为帝国利益服务。卡尔登布龙纳立即召集在空军工作过的人。借此机会,缪勒请求离开。卡尔登布龙纳漫不经心地表示同意。他发现戈林提的每个问题中部没有陷阱,他不希望戈林向元首报告。即使元首不再象以前那样对待戈林,他们也还是联系密切。希特勒总是受别人的影响,不知戈林会胡说些什么,难以预料元首对那些闲言碎语的反应。

  缪勒又读了一遍施季里茨的电报:“突击队长豪尔答应在近三天内提供一系列有意思的材料。我认为可以继续工作。有何建议?”

  他拿起电话,要通了电台,口述道:“阿尔特——奥泽。施季里茨。迅速报告已进行的工作。不能等待三天。缪勒。”

  五小时后豪尔来了,施季里茨建议去散步。他们出来后,施季里茨的目光投向自己的大衣口袋。豪尔明白:谈话要录音。他压低声音,谈到罗伯特·戈伦贝格和康斯坦丁·久拉特几个月来常常出现在城堡附近。但是恩格鲁贝尔禁止向柏林报告。有两次露面值得怀疑。他们的车在夜深入静的时候不开车灯。有一天发现一个方位未有出的电台发报。

  施季里茨的眼、手和面部的表情都在示意,音放大些,让录音机录下来。豪尔点了一下头。

  最后,施季里茨几乎是在用耳语问:“卡尔登布龙纳对这些报告有什么反应?”

  豪尔按照施季里茨早晨的吩咐回答,“恩格鲁贝尔禁止向卡尔登行龙纳发出不利的情报,似乎他的姑息使卡尔登布龙纳感到不安……”

  施季里茨看了看表。磁带就要到头了。已经停了,发出啪的一声响。

  “磁带到头了。”施季里茨轻松地说,“亲爱的豪尔,没有来自瑞士的复电,我已经问过了报务员,杜勒斯默不作声,所以您要安排我同您的接头人见面。”

  “这不可能。奥根他们不会让您脱离保护。”

  “是的。所以您要安排在这里,在花园的大门附近。您可以带来多少人?”

  “您的话我有点儿不明白,旗队长。”

  “再简单不过了。把您的人领来,我们撤走岗哨,我对付那些卫兵,我们一道到山里去。我劝您今天把家迁到别的地方去,他们在家什么也干不了。”

  “达太危险了。”

  “当然啦,”施季里茨说,“可是把妻子和孩子留作人质更危险。您也明白,我们的小队不是到这儿来玩掷圈游戏。不是我,也会有别人把您握在手心,而且别人会首先把您的妻于和孩子扔进地窖,用威胁手段对付他们,当着您的面。”

  “我的接头人大概要请示社勒斯。缪勒没有破译他们的密码吧?”

  结果施季里茨犯了错误,“假如他看到这些电报,”他回答说:“您早成了焚尸炉里的烟。”

  豪尔答应施季里茨进攻城堡,并商定今天晚上草拟与反第三帝国的人采取共同行动的计划,然后他去了奥根、库特和维利住的房子,讲了两个犹太人的笑话,讨论了明天的工作,最后动身去林茨,在那里他用专线电话对卡尔登布龙纳说: “小队在跟踪追击,把他们从这里调开吧。”

  说完他放下电话。就这样他完成了杜勒斯的命令。杜勒所刚刚通过备用联络渠道通知他:“将胁迫您替俄国人发密电的人从阿尔特——奥泽挤走。”

  不管怎样,了解他与西方进行接触的卡尔登布龙纳对他来说也是一种掩护。

  豪尔在家里喝掉了一瓶白兰地,不过没有醉。给卡尔登布龙纳打完电话,他的一举一动都在按神经系统所暗示的进行,但是他没有感到轻松,恐惧仍末消失。他不时回想起施季里茨说的他的家属会成为人质的话。他不能独自存在,他需要上边的入发号施令,不然他什么也干不成——会双手冰凉、失眠、浑身发冷。

  豪尔让老婆和他打牌,玩一种“信不信”的游戏。他输了,发起火来。吃了两片安眠药片,他陷入了冷冰冰的意念不安的梦境中。

  午夜两点,卡尔登布龙纳给缪勒打电话。

  “您听着,”他说,阿尔特——奥泽的情况使我很不愉快。让您的人马上离开那里,天亮时来向我汇报。我们共同考虑一下,怎样确凿地查出敌方谍报员。”

  “好的,大队长。”缪勒回答,“我马上给施季里茨发电报。”

  缪勒没有马上发报,他去暗堡找鲍曼。

  鲍曼听后说: “那么就是说,卡尔登布龙纳也在打自己的牌,诚实的人是不怕检查的……施季里茨是好样的。” 

第二十八章 悲惨与美好,善于理解真理
 
  (一九四五年四月十二日)

  收到库普金斯关于战略情报局近期活动的详细备忘录后,罗斯福明白,杜诺万将军在自己的报告中遗漏了哪些环节,涉及了什么细节。他清楚地知道那些东西根本就没写进去,他请空军副官把斯大林的案卷拿来,取出有关“森莱行动”的电报。

  总统反复看了自己和俄国领袖往来的电报,并又一次浏览了杜诺万关于艾伦•;杜勒斯与沃尔夫谈判的报告。罗斯福读完他的朋友和顾问库普金斯的备忘录后,脖颈一阵发凉。

  “就好象不经允许从外婆那里拿了桔子讲似的.”罗斯福想,“这是留着圣诞节喝茶时吃的,可我在十月份就吃掉了,而且被他们发现了,结果我感到无地自容。”

  “我的眼临累得不行,如果您不为难,请把斯大林的信读一遍。”罗斯福对副官说,“我想搞清对话的整个风格,否则我难以起草给俄国领导人的电报。这封电报的内容不仅要有我目前对谈判这件事的态度,而且要包含某种对不良行为的歉意——显然,那是我们在伯尔尼和在杜诺万本部的人的行为造成的误会。”

  副官戴上服始,声音响亮、语气单调地念了起来。(罗斯福总统总是要求别人这样,他担心热情洋溢会使辞汇产生不同的意义。)

  “斯大林致罗斯福总统,亲览,绝密。”副官念道,“我了解了您信中向我提出的问题,并且认为,在拒绝苏方代表参加在伯尔尼同德国人谈判,以讨论德军投降并在意大利北部对英美军队敞开战线的事宜之后,苏联政府无法做出其它答复。”

  副官继续念道:“我不仅不反对,相反完全赞成利用瓦解敌军的机会加快德军在局部地区投降的速度,并促使他们向盟军敞开战线。

  “但是,唯有在谈判不会缓解敌人的处境,排除了德国人借谈判之机调整并将部队调住其它战场——首先是苏德战场的可能性时,我才能同意就此事与敌人谈判。

  “基于要达到有这种保证的目的,苏联政府认为有必要让苏罕指挥机构的代表参加同敌人证行的这类谈判,不论该谈判在何地举行——伯尔尼或是卡泽尔特。我无法理解,何故拒绝苏军代表参加此类谈判,不知他们何处妨碍了盟军代表。

  “我必须通知您,德国人已经利用了同盟军的谈判,成功地将三个师从意大利北部调到苏德战场。

  “克里米亚的会议曾宣布,从东西两面协同打击德军的作战任务在于将敌人阻止在目前的位置上,以防止敌人有可能实施机动并将部队调整到其需要的方向。苏军指挥官正在完成这一任务,而亚历山大元帅都破坏了这个行动。对此苏军指挥机关深感不安。这是产生不信任感的根源。

  “‘作为一个军人,’您给我写道,‘您将理解,必须迅速采取行动,不放过任何可能性。假若肯尼格斯堡或者丹奇格的敌人打着白旗来找您的将军的话,亦应如此。’很遗憾,此种推理是不合适的。丹奇格或肯尼斯格堡的德军已被包围。如果他们束手待擒,那是为了避免全军覆没,但他们目前无法向苏军敞开战线,因为战线在压他们很远的西面的奥得河方向。而在意大利北部的德军的处境则完全不同,他们末被包围,也末受到被全歼的威胁。尽管如此倘若盟军仍与意大利北部的德军谈判,以便德军向盟军投降并敞开战线的话,这将意味着他们怀有某种更为重要的、关系到德国命运的目的。

  “我必须告诉您,如果在东线奥得河方向创造了德军向苏军投降并敞开战线的条件,我将及时向盟军指挥机关通报此事并请其派代表参加谈判。就盟友来讲,彼此不应对目前的情况执有秘密之说。”

  “接着念,”罗斯福说。

  “罗斯福总统致斯大林元帅,亲阅,绝密。我认为,在我们就驻意大利北部的德军未来可能投降而进行谈判一事交换信函的过程小,尽管我们双方在其它所有主要原则问题上协调一致但围绕此事还是出现了十分令人遗憾的忧虑和不信任感。

  “有关投降之事尚未举行任何谈判。如举行某种谈判,也将在卡泽尔特进行,并始终会有贵方代表参加。尽管在伯尔尼举
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架