得一鼻子灰。
原来,埃及是个憎恨针的国家。这里有一个自古相传的习俗:埃及人在每天下午3点至5点这段时间里,不卖针、不买针、也避谈“针”这个字眼。当地人认为,天上的神每天都在这个时候下凡,向人们恩赐生活必需品。神的施舍很特别,对越富的人赐予越多,对穷困的人则很吝啬,而穿针引线被视为穷困者的生计。于是在“诸神下凡”的时间,人们都忌讳与针有关的事。在非借针不可的时候,出借人会把针插在面包里交给借针人。
Number : 8854
Title :奇特税种
作者 :周防 景胜
出处《读者》 : 总第 113期
Provenance :《经济税务报》
Date :
Nation :中国
Translator :
~15@ 开窗税 在古希腊,凡是朝着大街和向外打开的窗户,户主均需缴纳开窗税。
华丽服装税 在古罗马,对人们的服装按其华丽程度征收华丽服装税。
胡须税 在俄国,蓄须者需纳税,如果某个男子拒绝这样做,那么,随身携带剪刀的检查人员一定会把他的胡须剪掉。
假发税 在美国纽约和欧洲的一些地方,曾一度规定缴纳假发税。
骑马税 在英国,曾经对骑马者也做过纳税规定,使有些人不得不以牛代马行走。
狗税 匈牙利人喜欢养狗,自十八世纪以来,一直征收狗税。
无子女税 苏联自1987年2月1日起,对已婚未育的夫妇征收无子女税,税率为本人月工资的6%。
独身税 苏联对年龄在20岁以上50岁以下的独身男子,征收独身税,独身女人不是本税的纳税人。
肥尸税 英国伯明翰市规定,死者躺用棺材的宽度为23英寸(58厘米),超过1英寸得付税7。5英磅。这是因为挖坟工人不肯替大号棺材挖坑,工党议员为工人说话,便弄出了这个奇特的税种。
乞丐税 法国巴黎的香谢丽榭大道,是世界上最有名的大道,外地乞丐和流浪汉纷纷涌向这里,使当局感到大煞风景,于是规定,只有缴纳1。5万法郎税款的乞丐,才能获得准许证在此大道上行乞。
版面税 法国曾规定,报纸必须按版面的多少交纳一定的税款,因此出现了仅有一个版面的大型报纸。
Number : 8855
Title :七遭雷击幸存人
作者 :
出处《读者》 : 总第 113期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :
~15@ 雷击闪电中的巨大能量会使人顷刻毙命。然而,一个美国林务员却可七次当之无愧地荣膺“雷电骑士爵位”,因为雷电七次垂青于他,而他依次得以幸存。
1942年,闪电削去了他的大脚趾甲;
1969年,霹雳烧焦了他的眉毛;
1970年,一声雷鸣击伤他的左膀;
1972年和1973年,雷电两度烧光他头上的美发;
1976年,击伤了他的手掌;
1977年,胸部和腹部遭击后严重受伤。
Number : 8856
Title :一片树叶
作者 :东山鬼夷
出处《读者》 : 总第 113期
Provenance :《中外散文名篇鉴赏辞典》
Date :
Nation :
Translator :陈德文
人应当谦虚地看待自然和风景。为此,固然有必要出门旅行,同大自然直接接触,或深入异乡,领略一下当地人们的生活情趣。然而,就是我们住地周围,哪怕是庭院的一木一叶,只要用心观察,有时也能深刻地领略到生命的涵义。
我注视着院子里的树木,更准确地说,是在凝望枝头上的一片树叶。而今,它泛着美丽的绿色,在夏日的阳光里闪耀着光辉。我想起当它还是幼芽的时候,我所看到的情景。那是去年初冬,就在这片新叶尚未味露的地方,吊着一片干枯的黄叶,不久就脱离了枝条飘落到地上。就在原来的枝丫上,你这幼小的坚强的嫩芽,生机勃勃地诞生了。
任凭寒风猛吹,任凭大雪纷纷,你默默等待着春天,慢慢地在体内积攒着力量。一日清晨,微雨乍晴,我看到树枝上缀满粒粒珍珠,这是一枚枚新生的幼芽凝聚着雨水闪闪发光。于是我感到百草都在催芽,春天已经临近了。
春天终于来了,万木高高兴兴地吐翠了。然而,散落在地面上的陈叶,早已腐烂化作泥土了。
你迅速长成一片嫩叶,在初夏的太阳下浮绿泛金。对于柔弱的绿叶来说,初夏,既是生机旺盛的季节,也是最易遭受害虫侵蚀的季节。幸好,你平安地迎来了暑天,而今正同伙伴们织成浓密的青荫,遮蔽着枝头。
我预测着你的未来。到了仲夏,鸣蝉将在你的浓荫下长啸,等一场台风袭过,那 蝉鸣变成了凄切的哀吟,天气也随之凉爽起来。蝉声一断,代之而来的是树根深处秋虫的合唱,这唧唧虫声,确也能为静寂的秋夜增添不少雅趣。
你的绿意,不知不觉黯然失色了,终于变成了一片黄叶,在冷雨里垂挂着。夜来秋风敲窗,第二天早晨起来,树枝上已经消失了你的踪影。只看到你所在的那个枝丫上又冒出了一个嫩芽。等到这个幼芽绽放绿意的时候,你早已零落地下,埋在泥土之中了。
这就是自然,不光是一片树叶,生活在世界上的万物,都有一个相同的归宿。一叶坠地,决不是毫无意义的。正是这片片黄叶,换来了整个大树的盎然生机。这一片树叶的诞生和消亡,正标志着生命在四季里的不停转化。
同样,一个人的死关系着整个人类的生。死,固然是人人所不欢迎的。但是,只要你珍爱自己的生命,同时也珍爱他人的生命,那么,当你生命渐尽,行将回归大地的时候,你应当感到庆幸。这就是我观察庭院里的一片树叶所得的启示。不,这是那么树叶向我娓娓讲叙的生死轮回的要谛。
Number : 8857
Title :语丝
作者 :
出处《读者》 : 总第 113期
Provenance :
Date :
Nation :
Translator :
事实上,初次是没有什么事会办成功的。失败,再失败,是通向成功道路的指示牌。你不失败的唯一时候是你对某事试过而且有成效的最后一次。失败一次就向成功迈进一步。
六个最重要的字是“我承认犯错误”。五个最重要的字是:“你干得出色。”四个最重要的字是:“你的意见?”三个最重要的字是:“对不起。”两个最重要的字是:“谢谢。”最不重要的字是:“我。”
在我们一生中,值得做的事不可能都做完,因此,我们求助于希望。在历史的任何直接内涵中,完全意义上的真善美是不存在的,因此,我们求助于信仰。我们所做的事,不论有多大的效力,都不可能单独去完成,因此,我们求助于爱。
Number : 8858
Title :迈克吉过圣诞节
作者 :斐特生
出处《读者》 : 总第 113期
Provenance :
Date :
Nation :美国
Translator :廖祖武
一
这个故事是由于迈克吉不愿在棕榈树下同一个呼拉舞女郎共度圣诞节而引起的。他的女儿巴巴拉和女婿辞掉工作,飞往夏威夷去了。当他独自坐在那两间一套的公寓里吃着寒酸的豌豆汤午餐时,他想到自己口袋里只有50元了靠这笔钱他要熬到下次领福利金咧。
日子越是逼近12月25日,他的脑海里越是频繁地浮现出过去圣诞节的情景:巴巴拉在给圣诞老人写信要礼物,他的妻子在弹钢琴练习赞美诗,忽地又跑去从烤炉里取出姜汁脆饼。啊,那才像个圣诞节的样子!别想了,要不然眼泪会流到汤里去!
他打开收音机,广播员说:“……对千百个匹兹堡人来说这将不是个快乐的圣诞节。他们没钱取暖,更无法给孩子们买玩具……”至少在妻子还活着,巴巴拉还在家时,他们总是过圣诞节的。他又有什么可抱怨的呢?他手里还有点钱,可以邀一个无家可归的孩子过节。对了,特雷娜小姐是教堂里搞社会工作的,她一定知道谁需要他的帮助。
特雷娜小姐热情地接待了他,“迈克吉先生,我们这儿正好有姐弟俩,没有地方去过圣诞节。”
“我可以带他们去!”他几乎喊起来了。
“小姑娘8岁,弟弟5岁,”特雷娜说,“大约有四五家领养过他们,都维持不了多久,所以,呃……”
“别担心,特雷娜小姐,”他说,“我又不是小孩子。”
二
迈克吉哼着小曲,逛了三个百货商店。他买了一个眼睛会动还会叫“妈妈”的大洋娃娃。这花掉了他4天的菜钱。他还给男孩买了一辆锃亮的救火车。剩下的钱不够买火鸡的了,他只好买了一只鸡。他几乎控制不住自己,真想把他领了两个孩子来过节,并买了圣诞礼物的事,告诉所有过路的人们。
第二天早上,两个孩子坐在特雷娜小姐办公室里的高背椅上,耷拉着小腿,特雷娜小姐热情地和迈克吉握手并介绍说:
“这是珍妮维芙和爱德加·劳顿。”
迈克吉蹲下,为了不吓着他们,他轻声地说:“你们好!我是迈克吉先生。我将给你们当圣诞爷爷。”
“你说的什么鬼话!”
迈克吉猛地站了起来,问:“她在说什么?”
“珍妮,”特雷娜小姐急忙打岔,“咱们不是说好了吗!你们跟迈克吉去过圣诞节,要不就得孤孤单单地留在收容所里。”
“我才不在乎哩,”珍妮小声嘟嚷着,“是爱德加不喜欢这儿。”
他们的目光同时转向爱德加,他正把大拇指和可能是一小块毯子的东西塞到嘴里。
“ ,好吧!爱德加,”尽管爱德加从未开过口,珍妮还是说,“你要是这么犟,那我们就跟这个倒霉鬼走吧!”
特雷娜小姐神经质地咳嗽着,并祝迈克吉圣诞快乐。
他们一走出大楼,珍妮就东张西望。“你的汽车在哪儿?”
“我……我没有汽车。”迈克吉说。
“爱德加,你听见了吗?他连汽车都没有。爱德加想让你知道,我们的妈妈有6辆小汽车和2辆面包车。”
“啊,是吗,爱德加?”爱德加没有回答,继续吮他的大拇指。
迈克吉住的房间也成了珍妮嘲笑的话柄。“就两间房?爱德加想让你知道,我们的妈妈有一套16间房的公寓。在这儿,我到什么鬼地方去睡觉呀?”
“我想,你和爱德加可以睡在床上,我睡在躺椅上。”
“你疯了吧。爱德加尿床。电视在哪儿?”
三
吃午饭时,珍妮通知迈克吉说:“爱德加想让你知道,他可不爱吃‘热狗’。”
“爱德加还想告诉你,我们的妈妈有18个孩子,住在18个不同的国家里。因此她不能和我们一起过圣诞节,她忙着去看他们。”
迈克吉尽量拖长洗碗的时间。他该怎么办呢?他突然觉得还不如一个人孤单地过节呢。
电视上出现广告时,珍妮来到小厨房。“他抢来的东西在哪儿?”她问。
“什么东西?”
“就是你准备给我们的那些破烂儿。”
迈克吉愕然了。他无法想象,如果他把身穿粉红衣服能睁眼会叫妈妈的的洋娃娃给珍妮,将会是什么情景?他得仔细想一想。
“ !”他说,“东西不多。那礼物要到圣诞节早上才能给你们呢!”
“怎么连棵圣诞树也没有?”
自从收到女儿巴巴拉私奔的电报后,迈克吉还没有像现在这样头疼时。他勉强打起精神调好了做姜汁脆饼的材料。珍妮晃悠过去问:“你在做什么?”
“我……”迈克吉尽量用平和的语调说,“正在做姜汁脆饼。我想或许你们能来帮忙吧!”
“爱德加想让你知道,他认为做饼有点女人气。”
四
把饭菜端到桌上时,珍妮用鼻子嗅了嗅说:“怎么让我们在圣诞夜喝碗豆汤啊?”
“我想把鸡留到晚餐时吃。”他特别强调了那个“鸡”字。
“爱德加想让你知道,没有人能逼他喝这脏水。”珍妮撒泼打滚地跳到那张躺椅上。“过来,爱德加。甭吃那乱七八糟的东西。”爱德加很不情愿地放下汤匙。珍妮带着胜利的微笑,“咔嚓”一声打开电视,拧到最响处。
迈克吉三大步跨进房间关掉电视。“今天晚上我可再也受不了这电视了。”他说。
“他妈的,你想让我们干嘛?”
“什么‘他妈的’也别干!”他大声喊道,“我们都到教堂去。”
“教堂?开玩笑!”
“我还从来没有这样严肃过。”
“爱德加中想让你知道……”
“如果爱德加想让我知道什么,他可以自己告诉我的!”
“乖乖,假如我妈妈……”
“你妈不在这儿,要是我能打听到你妈在哪儿,我今天夜里就把你送去,既然找不到,爱德加又不爱说话,那就只剩咱们俩了。你那张大嘴我再也受不了了。”
“嘿,马吉……”
“甭那么‘马吉,马吉’的!我这就到卧房去躺一会儿,到时候就起来上教堂。如果你再开电视,我就过来揍你的屁股,懂吗?”
他“砰”地关上了门,一下倒在床上。啊,上帝啊!原谅我吧!他渐渐地平息下内心的愠怒,几乎要睡着了。忽然,他感到有人走到他跟前,原来是爱德加那张涂得东一划西一划的脸。
“珍妮维芙,”他轻声地喊着,“他还活着呢!”
迈克吉起身向爱德加伸出手去。爱德加害羞地缩了回去,嘴一咧,露出一丝微笑。
五
在教堂里,迈克吉比平时更兴高采烈地唱着赞美诗。珍妮和爱德加都特别温顺。弥撒过后,迈克吉带他们到圣坛前面去,指给他们看马槽里的耶稣,他们对一切都看得很认真。
回到家里,他冲了些可可,两个孩子无声地喝着。
“真奇怪,马吉。”沉默多时的珍妮突然说话,使迈克吉感到十分惊讶,以致他完全没注意到那刺耳的称呼。
“什么奇怪,珍妮维芙?”
“我和爱