【评语】
汉字语义丰富深奥,古人用字颇为考究,从某种意义上说,文字是打开
知识之门的钥匙,遇有疑问,从文字入手,追根溯源,往往水落石出。如若
不信,不妨试试看。
一六○、四姓小侯各有所见
《汉明帝纪》①:为四姓小侯立学②。”按:桓加元服③,又赐四姓及
梁、邓小侯帛,是知外戚也④。明帝时,外戚有樊氏、郭氏、阴氏、马氏为
四姓。谓之小侯者,或以年小获封,故须立学耳。或以侍祠猥朝⑤,侯非列
侯⑥,故曰小侯⑦,《礼》云:“庶方小侯⑧。”则其义也。
【译文】
《后汉书·明帝纪》说:”为四姓小侯立学。”按:汉桓帝行冠礼,又
赐给四姓及梁、邓小侯丝帛,由此知道他们都是外戚。汉明帝的时候,外戚
有樊氏、郭氏、阴氏、马氏这四姓。把他们称为小侯的原因,可能是因为年
纪尚小就获得封爵,所以还须立学。有人以为他们属侍祠侯猥朝侯,这些个
侯不是封爵,所以还须立学。有人以为他们属侍祠猥朝侯,这些个侯不是封
于王子之列的诸候,所以叫做小侯,《礼记》说:“庶方小侯。”就是它的
涵义。
【注释】
①此应为《后汉书·明帝纪》。赵曦明曰:“‘汉’上当有‘后’字。”
是。
②小侯:旧明称功臣子孙或外戚子弟之封侯者为小侯。李贤注引袁宏《后
纪》曰:“又为外戚樊氏,郭氏、阴氏、马氏诸子弟立学。号四姓小候,置
‘五经’师。以非列侯,故曰小侯。”立学;设置学校。
③元服:指冠。古称行冠礼为加元服。
④外戚:指帝王的母族、妻族。前述四姓及梁、邓,均为外戚。
⑤侍祠:侍祠侯。应劭《汉官典职》有四姓侍祠侯。猥朝:猥朝侯;亦
即猥诸侯。汉代,王子封为侯者称诸侯:群臣异姓以功封者称彻候。在长安
者。皆奉朝请。其有赐特进者,位在三公下,称朝侯。位次九卿以下者,但
侍祠而无朝位,称侍词候。其非朝侯侍祠,而以下土小国或以肺腑宿亲,若
公主子孙,或奉先侯坟墓在京师者,随时会见,称猥诸侯。
⑥列侯:诸侯。指王子封为侯者。
⑦此说本袁宏,见注②。
⑧《礼记·曲礼下》:“庶方小侯,入天子之国曰某人,于外曰子,自
称曰孤。”
【评语】
中国封建社会有其严格的等级秩序,各种职官名目繁多,古人有时也不
甚了解,今人更是所知甚少,遇到此类问题,务必谨填,切忌张冠李戴,随
意称谓。
一六一、音同形异不可擅借
《后汉书》云:“鹳雀衔三鳝鱼①。”多假借为鳣鲔之鳣②;俗之学士,
因谓之为鳣鱼。案:
魏武《四时食制》:“鳣鱼大如五斗奁③,长一丈。”郭璞注《尔雅》:
“鳣长二三丈。”安有鹳省能胜一者,况三乎?鳣又纯灰色,无文章也。
鳝鱼长者不过三尺,大者不过三指,黄地黑文,故都讲云④:“蛇鳝,
卿大夫服之象也⑤。”《续汉书》及《搜神记》亦说此事⑥,皆作“鳝”字。
孙卿云:“鱼鳖䲡鳣⑦。”及《韩非》、《说苑》皆曰:“鳣似蛇,蚕
似蠋⑧。”并作“鳣”字。假“鳣”为“鳝”,其来久矣。
【译文】
《后汉书》说:“鹳省衔三条鳝鱼。”这个鳝字大多假借为鳣、鲔的“鳣”
字。那些世俗的学者,因此而称呼它为鳣鱼。按:魏武《四时食制》说:”
鳣鱼大如五斗奁,长度为一丈。”郭璞在《尔雅》注文中说:“鳣鱼长度为
二三丈。”哪里会有鹳雀能够衔得起一条鳝鱼的,何况足三条呢?而且鳣鱼
是纯灰色,身上没有花纹。鳣鱼长的不过三尺。大的精细不超过三指,黄的
底色黑的花纹,所以都讲说:“蛇鳝是卿大夫衣服的征象。”《续汉书》及
《搜神记》也说到此事,都写作“鳝”字。荀卿说:”鱼鳖鳅。”以及《韩
非子》、《说苑》都说:“鳣像蛇,蚕像蠋。”都写作“鳣”字。假“鳣”
作“鳝”、由来已久了。
【注释】
①鳝:黄鳝。
②鳣(zhān 粘):鱼名。鲔(wěi 伟):即鲟鱼。
③奁(lián 帘):古代盛放梳妆用品的器具,作圆形、长方形或多边形。
④都讲:门弟子中成绩优良者。
⑤象:征像。
⑥《续汉书》:晋秘书监司马彪撰。《搜神记》:志怪之书。晋干宝撰。
⑦孙卿:即荀卿。
⑧蠋(zhú烛):鳞翅目昆虫的幼虫。青色,似蚕,大如手指。
【评语】
汉字属象形文字而非拼音文字,子形夏杂而字义丰富,音同而形异者比
皆是,而各自又有其特定含义,不可随意混用。如若不然,轻者辞不达意,
重者面目全非。
一六二、笔下之误误穴为六
《后汉书》:“酷吏樊晔为天水郡守,凉州为之歌曰:‘宁见乳虎穴①,
不入冀府寺。’”而江南书本“穴”皆误作“六”。学士因循,迷而不寤②。
夫虎豹穴居,事之较者,所以班超云:“不探虎穴,安得虎子?”宁当论其
六七耶?
【译文】
《后汉书》说:“酷吏樊晔任天水郡太守,凉州城百姓为他编了歌说:
“‘宁见乳虎穴,不入冀府寺。’”而江南的版本“穴”字都误写作“六”
字。学者们沿袭这个错误,有了迷误而未认识到。虎豹穴居,这是明明白白
的事:所以班超说:“不探虎穴,安得虎子?”难道他说的是六只虎七只虎
吗?
【注释】
①乳虎:正在哺乳的母虎,性情特别凶猛。寺:官府办公之地。冀为天
水太守治所,故称冀府寺。此二句言樊晔之凶暴胜过乳虎。
②寤:通“悟”。觉悟,了解。
【评语】
写字务必工整,否则易产生歧义,古人不慎误“穴”为六,一字之差,
语意全非,且陈陈相因,执迷不悟,如此教训,岂不记取?
一六三、占卜之术岂为屏障
《后汉书·杨由传》云:“风吹削肺①。”此是削札牍之柿耳。古者,
书误则削之,故《左传》云“削而投之”是也。或即谓札为削②,王褒《童
约》曰:“书削代犊③。”苏竟书云:“昔以摩研编削之才④。”皆其证也。
《诗》云:“伐木浒浒⑤。”毛《传》云:“浒浒,柿貌也。”史家假借为
肝肺字,俗本因是悉作脯腊之脯⑥,或为反哺之哺⑦。学士因解云:“削哺,
是屏障之名。”既无证据,亦为妄矣!此是风角占侯耳⑧。《风角书》曰⑨:”
庶人风者,拂地扬尘转削⑩。”若是屏障,何由可转也?
【译文】
《后汉书·杨由传》说:“风吹削肺。”这个“肺”就是削札牍的“柿”。
古时候。字写错了就把它刮削掉,所以《左传》说“削而投之”就是这个意
思。也有把”札”叫作“削”的,王褒《童约》说:“书削代牍。”苏竟的
信中说:“昔以摩研编削之才。”都是“札”作“削”的证据。《诗经》说:
“伐木浒浒。毛《传》解释说“浒浒,柿貌也。”史官们用假借之法把”柿”
字变成了肝肺的”肺””字,世上流行的版行本又据此全都写成了脯腊的“脯”
字,或者写作反哺的“哺”字。学者都们因此解释《后汉书》中的“削哺”
一词说:“削哺,是屏障之名。”这种解释即无证据,也只能算是乱说了。
《风角书》上说:“庶人风者,拂地扬尘转削。这里说利用风角之术来占吉
凶。”如果”削”是指屏障,怎么可能转动呢?
【注释】
①削肺:削札牍时削下的碎片。
②札:古代书写用的小而薄的本片。
③牍:古代写字用的木板。
④摩研:切磋研究。编削:指编纂书籍。削即札。削即札。古代书籍木
自或竹简制成。
⑤浒浒(xǔ许):伐木声。今本《诗经》作“许许”
⑥脯(fǔ)腊:干肉。
⑦反哺:鸟雏长成,衔食喂养其母。
⑧风角:古代占侯之术。
⑨《风角书》:讲风角占侯之书。
⑩以上二句大意是说:普通人的风,能够吹佛地面,扬起尘土,使地上
的木屑随风旋转。削:碎木屑。
【评语】
注释书籍是一件严肃的工作,关系到祖国文化的传播与继承。因此,必
须言之有据,切忌主观臆测,视”木屑”为“屏障”之类的错误,岂不贻误
他人?
一六四、以讹传讹谓颗为果
《三辅决录》云:“前队大夫范仲公,盐豉蒜果共一筒①。”“果”当
作魏颗之“颗”②。北土通呼物一由,改为一颗③,蒜颗是俗间常语耳。故
陈思王《鹞雀赋》曰④:“头如果蒜,目似擘椒⑤。”又《道经》云:“合
口诵经声璅璅⑥,眼中泪出珠子 ⑦,其字异,其音与意颇同,江南但呼为
蒜符,不知谓为颗。学士相承,读为裹结之裹,言盐与蒜共一苞裹⑧,内筒
中耳⑨。《正史削繁》音义又音蒜颗为苦戈反,皆失也。
【译文】
《三辅决录》说:“前队大夫范仲公,盐豉蒜果共一筒。”“果”字应
当读作魏颗的“颗”,北方地区普遍把“一块”东西,改称为“一颗”,蒜
颗就是世间的常用语。所以陈思王曹植的《鹞雀赋》说:“头如果蒜,目似
擘椒。”另外《老子化胡经》说:”合口诵经声琐琐,眼中泪出珠子 。”
这个“ 字虽然写法不同,但它的发音和意义与“颗”字是很相同的。江南
地区只是称呼为蒜符,不知道叫作蒜颗。学者互相承袭,把这个字读成了裹
结的裹,说范仲公把盐和蒜一起包在包裹里,放进竹筒中。《正史削繁》音
义又给蒜颗的“颗”注音为苦戈反,两者都是错误的。
【注释】
①前队(sùi 遂):指南阳郡。大夫:南阳郡置大夫,职如太守。
②魏颗:春秋时晋国大夫。
③由,同块。
④陈思王:即曹植。
⑤擘:分开;剖裂。
⑥璅:同琐。琐琐:形容声音细碎。
⑦ :同“颗”。颗粒。
⑧苞裹:犹包裹。
⑨内:同“纳”。纳入。
【评语】
通假是古汉语中的常见现象,不知通假必然误解。因此,读书时应予以
注意。
一六五、攰即剞字或为剞字
有人访吾曰:“《魏志》蒋济上书云。‘弊攰之民①’。是何字也?”
余应之曰:“意为攰即是 倦之 耳②。张揖、吕忱并云:”支傍作刀剑
之刀,亦是剞字。’不知蒋氏自造支傍作筋力之力,或借剞字?终当音九伪
反③。”
【注释】
①蒋济:字子通,楚国平阿人。任护军将军,加散骑常侍。
② (guì桂):极度疲乏。
③剞(jī机):雕刻用的曲刀。
【译文】
有人询问我说:“《魏志》中蒋济上书说‘弊边之民’,这个‘攰’是
什么字啊?”我回答他说:“根据行文的意思,攰就是 倦的 字。张揖、
吕忱都说:’这个字是支傍加刀剑的刀,也就是剞字。’不知道这个字是蒋
济自造支傍加上筋力的力字,还是有人借用它作剞字?终归还是应当发音为
九伪反。”
【评语】
文字离不开一定的语言环境,判断文字必应根据行文来进行,离开上下
文孤立解释,难免产生歧义。
一六六、书无音训求诸方言
《晋中兴书》①:“太山羊曼②,常颓纵任侠③,饮酒涎节④,兖州号
为濌伯⑤。”此字皆无音训。粱孝元帝常谓吾曰:“由来不识。唯张简宪见
教,呼为嚃羹之嚃⑥。自尔便遵承之,亦不知所出。”简宪是湘州刺史张缵
谥也⑦,江南号为硕学。案:法盛世代殊近⑧,当是耆老相传⑨;俗间又有
濌濌语,盖无所不施,无所不容之意也。顾野王《玉篇》误为黑傍沓⑩。顾
虽博物,犹出简宪、孝元之下,而二人皆云重边。吾所见数本,并无作黑者。
重沓是多饶积厚之意,从黑更无义旨。
【译文】
《晋中兴书》说:“太山的羊曼,曾经是为人疏慢放纵,扶弱济贫,好
酒贪杯漫无制,兗州那里的人把他称为濌伯。这个濌字各种书里都没有解释。
梁孝元帝曾经对我说:“我从前不认识这个字。只有张简宪曾经教过我,把
它叫作嚃羹的嚃字。从那以后我就遵从这个读音了,也不知道它的出处。”
简宪是汀州刺史张缵的溢号,江南地区的人称他为饱学之士。案:著《晋中
兴书》的何法盛离我们年代很近,那个濌字应当是老人们传下来的。社会上
又有濌濌这个词语,大致是无所不施,无所不容的意思。顾耐以王的《玉篇》
误写为黑傍加沓。顾野王这人虽然博学多闻,但他的学识还是在张缵、梁孝
元帝之下,而后二人都说是重字边。我所见到的几个本子,都没有作黑傍的。
重沓是多饶积厚的意思,从黑傍是没有意义的。
【注释】
①《晋中兴书》从东晋,写起宋湘东太守何法盛撰。
②羊曼:晋人。字祖延。任晋。
③常:通“尝”,曾经。颓纵:疏慢放纵。任侠:凭借权威、勇力或财
力等手段扶且弱小,帮助他人。
④诞节:漫无节制的意思。
⑤《晋书·羊曼传》:“时州里称陈留阮放为宏伯,高平郗鉴为方伯,
太山胡毋