《颜氏家训--人情世故大全》

下载本书

添加书签

颜氏家训--人情世故大全- 第16部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
而卢思道之徒,雅所不惬。何逊诗实为清巧,多形似②之言;扬都论者,恨
其每病苦辛,饶贫寒气,不及刘孝绰之雍容也。虽然,刘甚忌之,平生诵何
诗,常云:“‘蘧车响北阙’③不道车。”又撰《诗苑》,止取何两篇,时
人讥其不广。刘孝绰当时既有重名,无所与让;唯服谢脁,常以谢诗置几案
间,动静辄讽味。简文爱陶渊明文,亦复如此。江南语曰:“梁有三何,子
朗最多。”三何者,逊及思澄、子朗也。子朗信饶清巧。思澄游庐山,每有
佳篇,亦为冠绝。
    【译文】
    王籍《入若耶溪》诗说“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽。”江南文人认为这
两句诗无与伦比,无人对此持有异议。梁简方帝吟咏这两句诗后,难以忘怀;
梁孝元帝讽读玩味之后,认为再无人写得出如此佳作,以至在《怀旧志》中
把它记载在《王籍传》中。范阳人卢询祖,是邺下才俊之士,却说:“这两
句诗不像样子,怎么能说他有才能呢?”魏收也同意他的意见。《诗经》说:
“萧萧马鸣,悠悠旆旌。”《毛诗诂训传》说:“意思是安静而不嘈杂。”
我时常赞叹这个解释有情致,王籍的诗句就是由此产生的。兰陵萧悫,是梁
朝上黄侯萧晔的儿子,擅长写诗。他曾经写了一首《秋诗》,有两句说:“芙
蓉露下落,杨柳月中疏。”当时的人都不欣赏它。我却喜欢这两句诗的空远
闲散,宛然如在眼前。颍川荀仲举、琅邪诸葛汉也认为如此。而卢思道那一
帮人,却很不满意这两句诗。何逊的诗歌确实清新奇巧,颇多生动形象的语
句,邺下那些论诗者,却不满他的诗往往有苦辛之病,多贫寒之气,不及刘
孝绰诗歌的雍容华贵。虽然这样,刘孝绰仍很忌讳何逊的诗,平时诵读何逊
的诗,常常讥讽说:‘蘧居响北阙’,不道车。”他又撰写了《诗苑》一书,
只选取了何逊的两篇,当时人都非难他收得太少。刘孝绰当时已经有了大名,
没有什么谦让可言,只是佩服谢脁,常常把谢脁的诗放在几案上,起居之时,
常常讽诵玩味。简文帝喜欢陶渊明的诗文,也和刘孝绰的作法一样。江南俗
语说:“梁朝有三何,子朗诗最好。”三何,指何逊、何思澄及何子郎。何
子朗的诗歌确实多清新奇巧之句。何思澄游览庐山时,常常有佳作产生,在
当时也是超群绝伦的。
    【注释】
    ①萧:马叫声。
    ②形似:此处指形象,指描绘或表达具体生动。
    ③:乘戾的样子。
    【评语】
    诗文有不同的风格,各人有不同的好恶,即使千古绝唱,也会有人不以
为然,真可胃“仁者见仁,智者见智。”但不可因此而师心自用,文人相轻。
只有广泛阅读,博采众长,才能日积月累,不断提高。

名实篇
一○二、名之与实如影随形
                                    
    名之与实①,犹形之与影②也。德艺周厚,则名必善焉;容色姝丽,则
影必美焉。今不修身而求令名于世者,犹貌甚恶而责妍影子镜也。上士忘名,
中士立名,下士窃名。忘名者,体道③合德,享鬼神之福佑,非所以求名也;
立名者,修身慎行,惧荣观之不显,非所以让名也;窃名者,厚貌深奸,干
浮华之虚称,非所以得名也。
    【译文】
    名声与实际,好像形体与影像。德行才干全面深厚,名声必然美好;容
貌颜色漂亮,则影像也必然美丽。现在某些人不注重身心修养,却企求名声
传扬,就好比相貌很丑却要求漂亮的影象出现在镜子中一样。德行高的人不
顾名声,一般人努力扬名,没有德行的人竭力窃取名声。忘掉名声的人,能
够认识事物的规律,使言行符合道德规范,因而享受鬼神的赐福、保佑,所
以用不着去求取名声;树立名声的人,努力提高品德修养,谨慎行事,担心
自己的荣誉不能显扬,所以对名声是不会谦让的;窃取名声的人,貌似忠厚
而心怀大奸,求取浮华的虚名,因此是不会得到好名声的。
    【注释】
    ①名:名声。实:实质,实际。
    ②影:指从镜子等反射物中反映出来的物体的形象。
    ③道:事理,规律。
    【评语】
    人过留名,雁过留声。追求好的名声,本无可非议。问题在于,求名的
人应在自身的品德修养上下功夫,做到名副其实,而不应采取种种卑鄙手段
窃取名声。如今,中国“名人”满天飞,有人求助于金钱,有人求助于吹捧,
甚至求助于色相,千奇百怪,不一而足。如此虚名,求之何用?
                                     
一○三、言过其实弄巧成拙
                                    
    人足所履,不过数寸,然而咫尺之途,必颠蹶①于崖岸,拱把之梁②,
每沉溺于川谷者,何哉?为其旁无馀地故也。君子之立己,抑亦如之。至诚
之言,人未能信,至洁之行,物③或致疑,皆由言行声名,无馀地也。吾每
为人所毁,常以此自责。若能开方轨④之路,广造舟⑤之航,则仲由之言信,
重于登坛之盟,赵熹之降城,贤于折冲之将矣。
    【译文】
    人脚所踩,宽不过几寸,然而在咫尺宽的山路上行走,一定会摔下去;
从很小的独木桥上过河,也往往掉入河中,为什么呢?因为没有可活动的余
地,人要在社会上立足也是这个道理。最诚实的话,别人不会相信;最高尚
的行为,别人往往产生怀疑,都是因为这类言论、行动,没留余地。当我被
别人诋毁时,就常常以此自责。如果能开辟平坦的大道,加宽渡河的浮桥,
就能像子路那样,说话真实可信,胜似诸侯登坛结盟的誓约;像赵熹那样,
招降对方的城池,赛过却敌致胜的将军。
    【注释】
    ①颠蹶(jué决):颠仆、跌倒。
    ②拱把之梁:两手合围曰拱,只手所握曰把。拱把之梁,即很小的独木桥。
    ③物:即人。
    ④方轨:车辆并行。这里指平坦的大道。
    ⑤造舟:连船为桥,即今之浮桥。
    【评语】
    “水至清则无鱼,人至察则无友”,为人处事,说话办事,都要因时因
事,按一般规律办事。世人皆浊,唯我独清的思想和行为是不足取的。
                                     
 一○四、一伪既出百诚尽丧
                                    
    吾见世人,清名登而金贝①入,信誉显而然诺亏,不知后之矛戟,毁前
之干橹②也。
    子贱云:“诚于此者形于彼③。”人之虚实真伪在乎心,无不见乎迹,
但察之未熟耳。一为察之所鉴,巧伪不如拙诚,承之以羞大矣。伯石让卿,
王莽辞政,当于尔时,自以巧密;后人书之,留传万代,可为骨寒毛竖也。
近有大贵,以孝著声,前后居丧,哀毁④逾制,亦足以高于人矣。而尝于苫
块⑤之中,以巴豆涂脸,遂使成疮,表哭泣之过。左右童竖,不能掩之,益
使外人谓其居处饮食,皆为不信。以一伪丧百诚者,乃贪名不已故也。
    【译文】
    我看世上有些人,在清白的名声树立之后,就聚敛钱财,在信誉显扬之
后,就不再信守诺言,不知道自己说的话自相矛盾。子贱说:“诚于此者形
于彼。”人的虚实真伪本于内心,但不会不从他的形迹中显露出来,只是没
羽深入考察罢了。一旦通过考察来鉴别,那么,巧伪的人就不如拙诚的人,
他蒙受的羞辱就大了。伯石曾经三次推却卿的册封,王莽也曾一再辞谢大司
马的任命,当时,他们都自以为做得机巧缜密。后人把他俩的言行记载下来,
留传万代,让人读后为之毛骨悚然。最近有位大官,以孝顺闻名,在守丧期
间,异常悲伤,其孝心可说是超乎常人了。但在守丧期间,把巴豆涂在脸上,
使脸上长出了疮疤,以此表示他哭泣得多么厉害。他身边的童仆,却没有遮
盖此事,使得外人对他诸方面所表露的孝心,都不相信了。因为一件事情作
假而使得一百件诚实的事情也失去别人信任,就是因为贪求名声不知满足的
缘故啊!
    【注释】
    ①金贝:指货币。
    ②干橹:盾牌。
    ③诚于此者形于彼:在这件事上态度诚实,就给另一件事树立了榜样。
    ④哀毁:居丧时因悲伤过度而损害身体。后常用作居丧尽礼之辞。
    ⑤苫块:寝苫枕块的略称。古人居父母之丧,以草垫为席,士块为枕。
    【评语】
    诚实是一种美德。人生在世,贵在表里如一,切忌弄虚做假。是珠玉终
会显出光彩,是狐狸终会露出尾巴。任何自作聪明的人,终会弄巧成拙。
                                     
一○五、贪图虚名终露其情,
                                   
    珍玩,交诸名士,甘其饵①者,递共吹嘘。朝廷以为文华,亦尝出境聘
②。东莱王韩晋明笃好文学,疑彼制作,多非机杼③,遂设④讌言,面相讨
试。竟日欢谐,辞人满席,属音赋韵,命笔为诗,彼造次⑤即成,了非向韵
⑥。众客各自沉吟,遂无觉者。韩退叹曰:“果如所量!”
    韩又尝问曰:“玉珽杼上终葵⑦首,当作何乃答云:“珽头曲圜,势如
葵叶耳。”韩既有学,忍笑为吾说之。治点子弟文章,以为声价,大弊事也。
一则不可常继,终露其情;二则学者有凭,益不精励。
    【译文】
    有一位士家子弟,读的书不过二三百卷,又天性迟钝笨拙,但家世殷实
富有,很有些骄矜自负,经常以美酒、牛肉及珍玩来结交名士,得到他好处
的人,就争相吹捧他。朝廷也认为他文才出众,曾经派他出国访问。东莱王
韩晋明,非常爱好文学,怀疑这位士族写的东西大都不是出自他自己的手笔,
就设宴与他交谈,想当面试试他。宴会那天,气氛欢乐和谐,文人们聚集一
堂,大家连缀音韵,提笔写诗。这位世族拿起笔来一挥而就。但那诗歌却完
全不是过去的风格韵味。众宾客尚在各自沉吟思考,以致无人发觉。韩晋明
退席后感叹道:“果然如我猜想的那样!”韩又曾经问他说“玉珽杼上终葵
首,那应该是什么样子?”他却回答说:“玉珽的头部弯曲圆转,那样子就
像葵叶一样。”韩晋明是有学问的人,忍着笑给我说了这件事。修改润饰子
弟的文章,以此抬高他们的名声身价,这是最糟糕的事,一则因为你不可能
持续不断,终归有露出真情的时候;二则因为初学者一见了依靠,就越发不
去努力钻研了。
    【注释】
    ①饵:以利诱人。
    ②聘:古代国与国之间通问修好。
    ③机杼:织布机,用以比喻诗文创作中构思和布局的新巧。
    ④燕言:指宴饮言谈。
    ⑤造次:仓卒,急遽。
    ⑥韵:这里指文学作品的风格。
    ⑦珽:即玉芴,为古代天子所持的玉制手板。终葵:椎(槌):杼,杀,削。
    【评语】
    贪图虚名,附庸风雅,是一种社会陋习。粗通文墨便交结名士,以文人
自居;一夜暴富便抛出银子,换得文凭,甚至四处施舍,换来聘书,俨然以
学者自居。如此种种,岂不倒人胃口?奉劝诸君:只有作品传世,才可文名不朽。
                                     
 一○六、沽名钓誉难以为继
                                    
    邺下有一少年,出为襄国令,颇为勉笃。
    公事经怀①,每加抚恤,以求声誉。凡遣兵役,握手送离,或赍②梨枣
饼饵,人人赠别,云:
    “上命相烦,情所不忍;道路饥渴,以此见思。”
    民庶称之,不容于口。及迁为泗州别驾,此费日广,不可常周,一有伪
情,触涂难继,功绩遂损败矣。
    【译文】
    邺下有一位年轻人,外放任襄国县令,他十分勤勉踏实,办公事尽心尽
意,对下属体恤爱护,以此博得好名声。凡碰上派遣兵役,就去握手送别,
又向服役的人赠送梨子、枣子、烧饼食品,并对每个人发表临别赠言说:“上
级的命令,有劳各位了,心中实在不忍。你们路上饥渴,特以这点薄礼略表
思念之情。”百姓们因此称颂他,对他赞不绝口。等到他升任泗州别驾,这
类费用就一天多似一天,不可能都做得很周到,一旦表现出虚情假意,就处
处难以继续下去,以前的功绩也随之被抹杀了。
    【注释】
    ①经怀:经心。
    ②赍(jí):以物送人。
    【评语】
    对人应以诚相待,切忌虚情假意,常言道:路遥知马力,日久见人心。
弄虚作假,沽名钓誉,虽能得逞于一时,但终究难以为继。
                                     
一○七、修善立名筑室树果
                                    
    或问曰:“夫神灭形消,遗声馀价,亦犹蝉壳蛇皮,兽①鸟迹耳,何预
于死者,而圣人以为名教②乎?”对曰:“劝也,劝其立名,则获其实。且
劝一伯夷,而千万人立清风矣;劝一季札,而千万人立仁风矣;劝一柳下惠,
而千万人立贞风矣;劝一史鱼,而千万人立直风矣。故圣人欲其鱼鳞③凤翼,
杂沓参差,不绝于世,岂不弘哉?四海悠悠,皆慕名者,盖因其情而致其善。
抑又论之,祖考④之嘉名美誉,亦子孙之冕服⑤墙宇也,自古及今,获其庇
荫者亦众矣。夫修善立名者,亦犹筑室树果,生则获其利,死则遗其泽。世
之汲汲⑥者,不达此意,若其与魂爽⑦俱升,松柏偕茂者,惑矣哉!”
    【译文】
    有人问道:“一个人的灵魂湮灭,形体消失之后,遗留在世上的名声,
也就像蝉蜕下的壳,蛇蜕掉的皮以及鸟兽留下的足迹一样了,与死者有什么
关系,而圣人要把它作为教化的内容来对待呢?”我回答说:“那是为了勉
励大家啊,勉励一个人去树立好的名声,就可以获得向善的果实。况且我们
勉励
小提示:按 回车 [Enter] 键 返回书目,按 ← 键 返回上一页, 按 → 键 进入下一页。 赞一下 添加书签加入书架